# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
2004 |
[Terrill, Ross]. Yi Zhong di guo da meng. Tan Ruosi ; Yang Mingwei [et al.] yi. (Taibei : Ya yan wen hua chu ban gu fen you xian gong si, 2004). (Fei wen xue ; 6). Übersetzung von Terrill, Ross. The new Chinese empire, and what it means for the United States. (New York, N.Y. : Basic Books, 2003). 一中帝國大夢 |
Publication / Ter9 |
2 |
2004 |
Chen Qi hua ji. Ding Bangxin [Ting Pang-hsin] bian zhe. (Xianggang : Wen xue she, 2004). [Malerei]. |
Publication / Ting8 |
3 |
2004 |
Gautier, Judith. Le livre de jade. Présentation, notices et bibliographie Yvan Daniel. (Paris : Imprimerie nationale, 2004). (La salmandre). |
Publication / GauJ10 |
4 |
2004 |
Yu, Guofan [Yu, Anthony C.]. Chong du Shi tou ji : "Hong lou meng" li de qing yu yu xu gou. Li Shixue yi. (Taibei : Cheng bang wen hua shi ye gu fen you xian gong si, 2004). (Mai tian ren wen ; 74). Übersetzung von Yu, Anthony C. Rereading the stone : desire and the making of fiction in 'Dream of the red chamber'. (Princeton, N.J. : Princeton University Press, 1997). [Cao Xueqin]. 重讀石頭記 : 紅樓夢裏的情欲與虛構 |
Publication / YuA9 |
5 |
2004 |
Dufay, Danielle. Mon mariage chinois : lettres de Chine, 1922-1924 : d'après les écrits de Jeanne de Lyon. (Cestas : Elytis, 2004). [Bericht des Aufenthaltes in Hong Kong, Macao, Guanzhou (Guangdong). |
Publication / DufD1 |
6 |
2004 |
15 Taiwanese poets redefine modernism. Ed. by Michelle Yeh. (Taipei : Department of Cultural Affairs, Taipei City Government, 2004). |
Publication / Yeh4 |
7 |
2004 |
Chang, Sung-sheng. Literary culture in Taiwan : martial law to market law. (New York, N.Y. : Columbia University Press, 2004). |
Publication / ChaS3 |
8 |
2004 |
Kuss, Susanne. Carl Heinrich Becker in China : Reisebriefe des ehemaligen preussischen Kultusministers 1931/32. (Münster : Lit, 2004). (Berliner China-Studien ; 4). [Bericht seiner Reise als Leiter einer Erziehungskommission des Völkerbundes 1931-1932 nach Shanghai, Nanjing, Tianjin, Beijing, Hangzhou, Wenjiayan, Wuxi, Suzhou, Hong Kong, Guangzhou]. |
Publication / Kuss1 |
9 |
2004 |
Zhou, Xiaoshan. La traduction, la reception et l'influence de "Madame Bovary" en Chine. (Paris : Université Paris VIII Vincenne-Saint-Denis, 2004). Diss. Univ. Paris VIII, 2004. [Gustave Flaubert]. |
Publication / Flau |
10 |
2004 |
Faguo jing dian san wen. Zheng Kelu zhu bian. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 2004). (Wai guo jing dian san wen cong shu). [Übersetzung französischer Prosa]. 法国经典散文 |
Publication / ZheK9 |
11 |
2004 |
[Mérimée, Prosper]. Meilimei jing xuan ji. Zheng Yonghui bian xuan. (Beijing : Beijing yan shan chu ban she, 2004). (Wai guo wen xue ming jia jing xuan shu xi). [Übersetzung ausgewählter Werke von Mérimée]. 梅里美精选集 |
Publication / ZheY1 |
12 |
2004 |
Gnoli, Gherardo. Paolo Daffinà 1929-2004. In : Rivista degli studi orientali ; vol. 78, fasc. 1-2 (2004). |
Publication / Daf1 |
13 |
2004 |
[Zola, Emile ; Proust, Marcel]. Wei liao yi ye de ai : Faguo qing se xiao shuo jing dian. Zuola, Pulusite deng zhu ; Wang Zhensun deng yi. (Shanghai : Shanghai she hui ke xue xyuan chu ban she, 2004). [Anthologie französischer Kurzgeschichten]. 为了一夜的爱 : 法国情色小说经典 [Enthält] : Ladigai, Leimeng [Radiguet, Raymond]. Mo gui fu shen. Übersetzung von Radiguet, Raymond. Le diable au coprs. (Paris, B. Grasset, 1923). 魔鬼附身 Zuola [Zola, Emile]. Wei liao yi ye de ai. Übersetzung von Zola, Emile. Pour une nuit d'amour. In : Zola, Emile. Le capitaine Burle. (Paris : G. Charpentier, 1883). 为了一夜的爱 Sagang, Fu [Sagan, Françoise]. Rou he de yan jing. 柔和的验性 Pulusite, Masaier [Proust, Marcel]. Si wang de ai qing. Übersetzung von Proust, Marcel. A la recherche du temps perdu. 8 vol. in 13. (Paris : Ed. de La nouvelle revue française ; Paris : B. Grasset, 1913-1927). Vol. 1. Un amour de Swann. 司旺的爱情 Mobosang [Maupassant, Guy de]. Yiweidi. Übersetzung von Maupassant, Guy de. Yvette. In : Gil Blas ; 19 oct. 1882 = (Paris : Victor-Havard, 1885). 苡威荻集 Dulasi, Magelite [Duras, Marguerite]. Lan yan jing hei tou fa. |
Publication / WanZ5 |
14 |
2004 |
La Chine vue par les écrivains français : anthologie. Etablie par Tristan d'Huriel. (Paris : Bartillat, 2005). |
Publication / Hur |
15 |
2004 |
Levith, Murray J. Shakespeare in China. (London : Continuum, 2004). |
Publication / Shak12 |
16 |
2004 |
Expressions of states of mind in Asia : Proceedings of the INALCO-UNO workshop held in Naples, 27th May 2000. Ed. by Paolo Santangelo. (Napoli : Università degli studi di Napoli "L'Orientale", 2004). (Series minor ; 67). |
Publication / San14 |
17 |
2004 |
Zhang, Yinde. Eléments nouveaux de la réception de Proust en Chine. In : Bulletin Marcel-Proust ; no 54 (2004). |
Publication / Prou1 |
18 |
2004 |
Luo, Dagang. Ba xun lao ren shu huai. In : Luo Dagang wen ji. Liu Lin zhu bian. (Beijing : Zhongguo wen lian chu ban she, 2004). [Ma vie racontée à l'âge de 80 ans]. |
Publication / Sar28 |
19 |
2004 |
Wu, Hsi-deh. La traduction d'Albert Camus et son influence à Taiwan. In : La modernité française dans l'Asie littéraitre : (Chine, Corée, Japon). Sous la direction de Haruhisa Kato. (Paris : Presses universitaires de France, 2004). |
Publication / CamA2 |
20 |
2004 |
Wu, Shaoyi. La mise à l'index d'Albert Camus en Chine populaire. In : Les trois guerres d'Albert Camus : actes du Colloque international de Poitiers 4-5-6 mai 1995. [Ed. par] Lionel Dubois. (Poitiers : Les éditions du Pont-neuf, 2004). |
Publication / CamA4 |