“Shi” (Publication, 1990)

← Zurück zu den Suchergebnissen

Jahr

1990

Typ

Publication

Text

Shi jie ming shi jian shang ci dian = A companion to masterpieces in world poetry. Gu Zhengkun zhu bian. (Beijing : Beijing da xue chu ban she, 1990). [Übersetzung von Lyrik aus aller Welt].
[Enthält] :
Hölderlin, Friedrich. Hyperions Schiksaalslied, Hälfte des Lebens, An die Parzen. Ou Fan yi.
Whitman, Walt. When lilacs last in the dooryard bloom'd. Chu Tunan yi. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New York : Walt Whitman, Printed by Andrew and James Rome, 1855).
Whitman, Walt. Song of myself. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New York : Walt Whitman, Printed by Andrew and James Rome, 1855).
世界名诗鉴赏辞典 (GuZh1)

Mitwirkende (4)

Erwähnte Personen (0)

Themengebiete (2)

  • Literatur › Westen › Deutschland › Lyrik
  • Literatur › Westen › Lyrik allgemein

Zitiert von (3)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1995 Gu, Zhengxiang. Deutsche Lyrik in China : Studien zur Problematik des Übersetzens am Beispiel Friedrich Hölderlin. (München : Iudicium-Verlag, 1995). Diss. Univ. Tübingen, 1994. Publication / GuZ7
1995 Huang, Guiyou. Whitman and China. In : Whitman & the world. Ed. by Gay Wilson Allen and Ed Folsom. Iowa City : University of Iowa Press, 1995.
whitmanarchive.org.
Publication / WhiW19
2007- Worldcat/OCLC Web / WC