HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Wang, Ning

(um 1985) : Professor of English and Comparative Literature, Qinghua University

Subjects

Index of Names : China / Literature : General

Bibliography (6)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1983 [Zweig, Stefan]. Tong qing de zui. Ciweige zhu ; Guan Er, Wang Ning yi. (Nanjing : Jiangsu ren min chu ban she, 1983). Übersetzung von Zweig, Stefan. Ungeduld des Herzens : Roman. (Stockholm : Bermann-Fischer, 1939).
同情的罪
Publication / Zwe66
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Person: Guan, Er
  • Person: Zweig, Stefan
2 1984 [Simmel, Johannes Mario]. Wo liu gei ren jian de zi bai. Guan Er, Wang Ning yi. (Beijing : Zhongguo wen lian chu ban she, 1984). Übersetzung von Simmel, Johannes Mario. Ich gestehe alles : Roman. (München : Droemer Knaur, 1968).
我留给人间的自白
Publication / Sim2
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Guan, Er
  • Person: Simmel, Johannes Mario
3 1985 [Canetti, Elias]. Mi wang. Kaneiti zhu ; Wang Ning yi. (Changsha : Hunan ren min wen yi, 1985). Übersetzung von Canetti, Elias. Die Blendung : Roman. (Wien : Reichner, 1935).
迷惘
Publication / Can15
  • Cited by: Zhang, Yi. Rezeptionsgeschichte der deutschsprachigen Literatur in China von den Anfängen bis zur Gegenwart. (Bern : P. Lang, 2007). (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft ; Bd. 5). (ZhaYi2, Published)
  • Person: Canetti, Elias
4 1987 [Roth, Joseph. Radetzkymarsch]. Guan Er, Wang Ning yi. (Xi'an : Shaanxi ren min chu ban she, 1987). Übersetzung von Roth, Joseph. Radetzkymarsch. (Berlin : Gustav Kiepenheuer, 1932). Publication / RotJ2
  • Cited by: Ding, Na. Die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der Volksrepublik China 1949-1990. (München : Ludwig-Maximilians-Universität, 1995). Diss. Ludwig-Maximilians-Univ., 1995. (Din10, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Guan, Er
  • Person: Roth, Joseph
5 1999 [Fitzgerald, F. Scott]. Ye se wen rou. Feicijielade zhu ; Wang Ning, Gu Mingdong, Xu Xin yi. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1999). (Chang jing lu cong shu. Wai guo you xiu xiao shuo xuan cui). Übersetzung von Fitzgerald, F. Scott. Tender is the night. (New York, N.Y. : Scribner, 1934).
夜色溫柔
Publication / FitF16
6 2002 Whitman East & West : new contexts for reading Walt Whitman. Ed. by Ed Folsom. (Iowa : University of Iowa Press, 2002). (Iowa Whitman series).
http://whitmanarchive.org/criticism/current/pdf/anc.01053.pdf.
Publication / WhiW130
  • Source: [Whitman, Walt]. [Out of the rolling ocean the crowd]. Guo Moruo yi. In : Xue deng ; Dec. 3 (1919). Übersetzung von Whitman, Walt. Out of the rolling ocean the crowd. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New York : Walt Whitman, Printed by Andrew and James Rome, 1855). (WhiW131, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Folsom, Ed
  • Person: Gu, Cheng
  • Person: Guo, Moruo
  • Person: Huang, Guiyou
  • Person: Liu, Rongqiang
  • Person: Liu, Shusen
  • Person: Ou, Hong
  • Person: Whitman, Walt