# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1993 |
[Blyton, Enid]. Ni nan dao xun bao. Bulaidun zhu ; Maikeshi [Betty Maxey] cha hua. Yu Zhiying yi. (Taibei : Zhi mao, 1993). (Shi jie shao nian wen xue jing xuan ; 65). Übersetzung von Blyton, Enid. Five on a treasure island. (London : Hodder & Stoughton, 1942). 呢喃島尋寶 |
Publication / Bly44 | |
2 | 1993 |
[Blyton, Enid]. Peng che jia qi. Beilidun zhu ; Maikeshi [Betty Maxey] cha hua ; Yu Zhiying yi. (Taibei : Zhi mao, 1993). (Shi jie shao nian jing xuan ji. Yu zhi ying zong bian ji, zhi ren yong tan xiao shuo ; 50). [Original-Titel nicht gefunden]. 篷車假期 |
Publication / Bly52 | |
3 | 1993 |
[Blyton, Enid]. Xiao shi de gu bao. Beilidun zhu ; Yu Zhiying yi ; Maikeshi [Betty Maxey] cha hua. (Taibei : Zhi mao, 1993). (Shi jie shao nian jing xuan ji ; 56). [Original-Titel nicht gefunden]. 消失的古堡 |
Publication / Bly73 | |
4 | 1993 |
[Blyton, Enid]. Zhan mao shan qi yu. Bulaidun yuan zuo ; Yu Zhiying zong bian ji. (Taibei : Zhi mao, 1993). (Shi jie shao nian wen xue jing xuan ; 63). Übersetzung von Blyton, Enid. The mountain of adventure. (London : Macmillan, 1949). 毡帽山奇遇 |
Publication / Bly83 | |
5 | 1994 |
[Blyton, Enid]. E mo yan. Bulaidun yuan zuo ; Betty Maxey cha hua ; Yu Zhiying zong bian ji. (Taibei : Zhi mao, 1994). (Shi jie shao nian wen xue jing xuan ; 64). Übersetzung von Blyton, Enid. Five go to demon's rocks. (London : Hodder & Stoughton, 1961). 惡魔岩 |
Publication / Bly14 | |
6 | 1997 |
[Stowe, Harriet Beecher ; Spyri, Johanna]. Tangmu shu shu de xiao wu ; A'erbeisi shan gu niang. Haliye Pijia Shiduwei yuan zhu ; Sipirui yuan zhu ; Yu Zhiying, Wu Xiuxiao gai xie ; Liao Hongxing cha tu ; Lin Manqiu gai xie ; Zhang Qiyuan cha tu. (Taibei : Fang xiang wen hua, 1997). (Er tong ban shi jie ming zhu zhi lu ; 2). Übersetzung von Stowe, Harriet Beecher. Uncle Tom's cabin ; or, Life among the lowly. Vol. 1-2. (Boston : John P. Jewett ; Cleveland, Ohio : Jewett, 1852). Übersetzung von Spyri, Johanna. Heidi's Lehr- und Wanderjahre : Heidi kann brauchen, was es gelernt hat : eine Geschichte für Kinder und auch für Solche, welche die Kinder lieb haben. Bd. 1-2. (Gotha : F.A. Perthes, 1880-1881). 湯姆叔叔的小屋 ; 阿爾卑斯山姑娘 |
Publication / Stowe32 | |
7 | 1997 |
[Stevenson, Robert Louis ; Kästner, Erich]. Jin yin dao ; Xiao zhen tan Aimier. Shidiwensheng yuan zhu ; Gaisina yuan zhu ; Yu Zhiying gai xie ; Guan Yueshu cha hua ; Zhou Die gai xie ; Guan Yueshu cha hua. (Taibei : Fang xiang wen hua, 1997). (Er tong ban shi jie ming zhu zhi lu ; 2). Übersetzung von Stevenson, Robert Louis. Treasure island. In : Young folks (1881-1882). = (London : Cassell, 1883). Übersetzung von Kästner, Erich. Emil und die Detektive : ein Roman für Kinder. (Berlin-Grünewald : Williams, 1929). 金銀島 ; 小偵探愛彌兒 |
Publication / StevR59 | |
8 | 1997 |
[Lofting, Hugh ; Wyss, Johann David]. Dulide yi sheng ; Hai jiao yi le yuan. Xiu Luofuting yuan zhu ; Dawei Weisi yuan zhu ; Lin Manqiu gai xie ; Lin Yiqin cha tu ; Yu Zhiying gai xie ; Wang Ping cha tu. (Taibei : Fang xiang wen ua, 1997). (Er tong ban shi jie ming zhu zhi lu ; 4). Übersetzung von Lofting, Hugh. Doctor Dolittle. [Titel nicht gefunden]. Übersetzung von Wyss, Johann David. Der schweizerische Robinson, oder, Der schiffbrüchige Schweizer-Prediger und seine Familie : ein lehrreiches Buch für Kinder und Kinder-Freunde zu Stadt und Land. Hrsg. Von Joh[ann] Rudolf Wyss. Erstes-zweiytes Bändchen. (Zürich : Bey Orell, Füssli und Co., 1812-1813). [Geschrieben 1794-1798]. 杜立德醫生 ; 海角一樂園 |
Publication / Lof17 |