# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1808 |
Fourier, Charles. Théorie des quatre mouvemens et des destinées générales [ID D20225]. Fourier schreibt : "Le philosophe Raynal, dans son histoire des deux Indes, débute par un éloge pompeux des Chinois, et les représente comme la plus parfaite des nations, parce qu'ils ont conservé les mœurs patriarcales. Analysons leur perfection : la Chine dont on vante les belles cultures, est si pauvre, qu'on y voit le peuple manger à poignée la vermine dont ses habits sont remplis. La Chine est le seul pays où la fourberie soit légalisée et honorée ; tout marchand y jouit du droit de vendre à faux poids, et d'exercer d'autres friponneries qui sont punies même chez les barbares. Le Chinois s'honore de cette corruption ; et quand il a trompé quelqu'un, il appelle ses voisins pour recevoir leurs éloges et rire avec eux de celui qu'il a dupé [sans que la loi admette aucune réclamation]. Cette nation est la plus processive qu'il y ait au monde ; nulle part on ne plaide avec autant d'acharnement qu'en Chine. La bassesse y est si grande, les idées d'honneur si inconnues, que le bourreau est un des intimes, un des grands officiers du souverain, qui fait administrer sous ses yeux des coups de gaule à ses courtisans. Le Chinois est le seul peuple qui méprise publiquement ses Dieux, et qui traîne ses idoles dans la boue quand il n'en obtient pas ce qu'il désire. C'est la nation qui a poussé l'infanticide au plus haut degré : on sait que les Chinois pauvres exposent leurs enfants sur des fumiers, où ils sont dévorés tout vivants par les pourceaux ; ou bien ils les font flotter au courant de l'eau, attachés à une courge vide. Les Chinois sont la nation la plus jalouse, la plus persécutrice envers les femmes, à qui l'on serre les pieds dès l'enfance, afin qu'elles deviennent incapables de marcher. Quant aux enfants, le père a le droit de les jouer aux dés et les vendre comme esclaves. Enfin, les Chinois sont le plus lâche peuple qu'il y ait sur la terre ; et pour ne pas les épouvanter, l'on est dans l'usage de relever les fusils de rempart, lors même qu'ils ne sont pas chargés. Avec de telles mœurs dont je ne donne qu'une esquisse bien imparfaite, le Chinois se moque des civilisés, parce qu'ils sont moins fourbes. Il dit que les Européens sont tous aveugles en affaires de commerce ; que les Hollandais seuls ont un œil, mais que les Chinois en ont deux. (La distinction est flatteuse pour les Hollandais [et pour l'esprit de commerce.]). Voilà les hommes que prône la philosophie, et que Raynal nous donne pour modèles : et certes, Raynal savait mieux que personne que la Chine est un réceptacle de tous les vices sociaux, qu'elle est l'égout moral et politique du globe ; mais il a vanté ses mœurs, parce qu'elles se rattachent à l'esprit des philosophes, à leurs sophismes sur la vie de ménage et sur l'isolement industriel qu'ils veulent propager. Telle est la véritable raison pour laquelle ils vantent la vie patriarcale, malgré les résultats odieux qu'elle présente ; car les Chinois et les Juifs qui sont les nations les plus fidèles aux mœurs patriarcales, sont aussi les plus fourbes et les plus vicieuses du globe. Pour écarter ces témoignages de l'expérience, les philosophes peindront la Chine en beau, sans parler de sa corruption ni de l'horrible misère de son peuple. Et si l'on veut rendre la civilisation pire encore, il faudra y ajouter des caractères de patriarcat qui sont très compatibles avec elle ; par exemple, l'émancipation commerciale, ou la liberté de vendre à faux poids, à fausse mesure, de donner de fausses denrées, comme des pierres glissées dans le corps d'une balle. Toutes ces friponneries sont légalement permises en Chine ; là, tout marchand vend à faux poids, vend de fausses denrées impunément. Vous achèterez à Canton un jambon de belle apparence, et en l'ouvrant vous n'y trouverez qu'une masse de terre artificiellement recouverte de tranches de chair. Tout marchand a trois balances : une trop légère pour tromper les acheteurs, une trop lourde pour tromper les vendeurs, et une juste pour son usage particulier. Si vous vous laissez prendre à toutes ces friponneries, le magistrat et le public riront de vous ; ils vous apprendront que l'émancipation commerciale existe en Chine, et qu'avec ce prétendu vice, le vaste empire Chinois se soutient depuis 4000 ans, mieux qu'aucun empire d'Europe. D'où l'on peut conclure que le patriarcat et la civilisation n'ont aucun rapport avec la justice ni la vérité, et peuvent fort bien se soutenir sans donner accès à la justice ni à la vérité, dont l'exercice est incompatible avec les caractères de ces deux sociétés." Jacques Pereira : Fourier nous offre le triste spectacle d'un mythe chinois en voie de cristallisation, qui n'est pas loin d'égaler en force évocatrice le mythe du Tartare qui fit frémir l'Europe de la fin du Moyen Âge. Il importe grandement de voir dans quel état de délabrement intellectuel est tombée la question chinoise à l'aube du XIX sièvle. Nous retrouvons pêle-mêle des références clandestines à Anson, Lange et Du Halde. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1808 |
Fourier, Charles. Théorie des quatre mouvemens et des destinées générales : prospectus et annonce de la découverte. (Leipzig [i.e. Lyon : Pelzin], 1808). [Enthält Eintragungen über China]. http://classiques.uqac.ca/classiques/fourier_charles/theorie_ quatre_mouvements/theorie_4_mouvements.html. |
Publication / Four3 |
|
2 | 1959 |
[Fourier, Charles]. Fuliye xuan ji. Wang Yaosan [et al.] yi. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1959). [Übersetzung der Gesamtwerke von Charles Fourier]. 傅立叶选集 |
Publication / FouC9 | |
3 | 1960 |
[Fourier, Charles]. Fuliye xuan ji. Pang Long, Ji Fu yi. Vol. 1-4. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1960). [Übersetzung der Gesamtwerke von Charles Fourier]. 傅立叶选集 |
Publication / FouC8 | |
4 | 1979 |
[Fourier, Charles]. Fuliye xuan ji. Zhao Junxin [et al.] yi. Vol. 1-3. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1979). [Übersetzung der Gesamtwerke von Charles Fourier]. 傅立叶选集 |
Publication / FouC10 |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1986 |
[Considerant, Victor Prosper]. She hui ming yun. Weikeduo Kongxidelang zhu ; Li Ping'ou yi. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1986). (Han yi shi jie xue shu ming zhu cong shu). Übersetzung von Considerant, Victor. Distinée sociale. Vol. 1-3. (Paris : Les libraires du Palais-Royal [et al.], 1834-1844). [Betr. Charles Fourier]. 社会命运 |
Publication / FouC7 | |
2 | 1986 |
Ding, Bing. Shenximen, Fuliye, he Ouwen. (Beijing : Jing ji ke xue chu ban she, 1986). (Jing ji zhi shi cong shu). [Abhandlung über Henri Saint-Simon, Charles Fourier, Robert Owen]. 圣西门, 傅立叶和欧文 |
Publication / FouC6 | |
3 | 1996 |
Zhang, Guangjun. Fuliye. (Beijing : Zhongguo guo ji guang bo chu ban she, 1996). (Wai guo li shi ren wu cong shu). [Biographie von Charles Fourier]. 傅立叶 |
Publication / FouC4 | |
4 | 2007 |
Shu xue qiang sheng ban. Ji chu ban. Kua guo yu yan jiao liu shi yan xue yuan zhu ; Ye Weiwen yi. (Taibei : Tian xia yuan jian chu ban gu fen you xian gong si, 2007). (Ke xue tian di ; 97). Übersetzung von Who is Fourier ? : a mathematical adventure. Transnational College of LEX ; transl. by Alan Gleason. (Boston, Mass. : Language Research Foundation, 1995). [Charles Fourier]. 數學嗆聲班基礎班 |
Publication / FouC5 | |
5 | 2008 | Pereira, Jacques. Montesquieu et la Chine. (Paris : L'Harmattan, 2008). Diss. Faculté de Nice, 2008. | Publication / Pere |
|