Mallarmé, Etienne
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1866 |
Mallarmé, Stéphane. Las de l'amer repos... In : Le parnasse contemporain. Vol. 1-2. (Paris : Lemerre, 1866-1869). Vol. 1 (1866). Einzige Erwähnung Chinas von Mallarmé. Las de l'amer repos où ma paresse offense Une gloire pour qui jadis j'ai fui l'enfance Adorable des bois de roses sous l'azur Naturel, et plus las sept fois du pacte dur De creuser par veillée une fosse nouvelle Dans le terrain avare et froid de ma cervelle, Fossoyeur sans pitié pour la stérilité, - Que dire à cette Aurore, ô Rêves, visité Par les roses, quand, peur de ses roses livides, Le vaste cimetière unira les trous vides? - Je veux délaisser l'Art vorace d'un pays Cruel, et, souriant aux reproches vieillis Que me font mes amis, le passé, le génie, Et ma lampe qui sait pourtant mon agonie, Imiter le Chinois au coeur limpide et fin De qui l'extase pure est de peindre la fin Sur ses tasses de neige à la lune ravie D'une bizarre fleur qui parfume sa vie Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant. Et, la mort telle avec le seul rêve du sage, Serein, je vais choisir un jeune paysage Que je peindrais encor sur les tasses, distrait. Une ligne d'azur mince et pâle serait Un lac, parmi le ciel de porcelaine nue, Un clair croissant perdu par une blanche nue Trempe sa corne calme en la glace des eaux, Non loin de trois grand cils d'émeraude, roseaux. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1936 |
Xi chuang ji. Bian Zhilin xuan yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1936). (Wen xue yan jiu hui shi jie wen xue ming zhu cong shu). [Anthologie übersetzter Literatur ins Chinesische]. [Enthält Übersetzungen von Charles Baudelaire, Stéphane Mallarmé, Rainer Maria Rilke, André Gide, James Joyce, Virginia Woolf und einen Auszug aus Du côté de chez Swann von Marcel Proust]. [Proust ist 1934 in Da gong bao erschienen]. 西窗集 |
Publication / Prou22 | |
2 | 1995 |
[Mallarmé, Stéphane]. Malamei shi xuan. Malamei ; Mo Yu yi. (Taibei : Gui guan tu shu gu fen you xian gong si, 1995). (Gui guan shi jie wen xue ming zhu ; 86). [Übersetzung der Gedichte]. 馬拉美詩選 |
Publication / Mall1 | |
3 | 1997 |
[Mallarmé, Stéphane]. Malamei shi quan ji. Malamei zhu ; Ge Lei, Liang Dong yi. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 1997). [Übersetzung der gesamten Gedichte]. 马拉美诗全集 |
Publication / Mall3 | |
4 | 2005 |
[Baudelaire, Charles ; Mallarmé, Stéphane]. Bodelaier / Malamei. Bodelaier, Malamei zhu ; Li Kuixian yi. (Taibei : Taibei xian xin dian shi, 2005). (Ou zhou jing dian shi xuen ; 21). [Übersetzung der Gedichte]. 波德萊爾/馬拉美 |
Publication / Mall2 |