“Cha hua nü yi shi” (Publication, 1899)

← Zurück zu den Suchergebnissen

Jahr

1899

Typ

Publication

Text

[Dumas, Alexandre fils]. Cha hua nü yi shi. Xiaozhongma zhu ; Leng Hongsheng [Lin Shu], Xiaozhai Zhuren [Wang Shouchang] yi. In : Leng, Hongsheng [Lin, Shu]. Wei lu cang ban. Fuzhou : [s.n.], 1899. = (Shanghai : Wen ming shu ju, 1903). Übersetzung von Dumas, Alexandre fils. La Dame aux camélias. Vol. 1-2. (Paris : A. Cadot ; Bruxelles : Lebègue, 1848). [Übersetzt 1898 ; vermutlich der erste ins Chinesische übersetzte Roman ; Vorlage zur Oper La Traviata von Giuseppe Verdi].
巴黎茶花女遗事 (Dum1)

Mitwirkende (3)

Erwähnte Personen (0)

Themengebiete (2)

  • Literatur › Westen › Frankreich › Prosa
  • Übersetzer

Zitiert von (3)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1992 Zhang, Juncai. Lin Shu ping zhuan. (Tianjin : Nankai & Daxue, 1992).
林纾评传
Publication / Lin1
2003- Karlsruher Virtueller Katalog : ubka.uni-karlsruhe.de. Web / KVK
2006 Fan, Shouyi. Translation of English fiction and drama in modern China : social context, literary trends, and impact. In : Meta ; vol. 44, no 1 (1999). erudit.org. Web / Fan3