HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1906

Text

Wai guo lie nü zhuan. Chen Shoupeng yi ; Xue Shaohui bian. [ID D29955].
"Mrs. Stowe is a daughter of Beecher the minister. Born in Connecticut on June 15, 1812. When fifteen, she became, at the request of her sister and her neighbors, a teacher at a girls' school in Hartford. After she [Harriet Beecher Stowe] married Pastor Stowe in 1836, her literary talent bloomed under his tutorship. She published a volume of stories called The mayflower, which was deemed a suitable school text for young persons, as a result of which Stowe became well known all over New England. In 1851 she wrote an other book called Uncle Tom's cabin, which was published in Boston in 1852. This was received very enthusiastically, going into four reprints and selling 400'000 copies. It also sold 500'000 copies in Britain, and was translated into the main European languages, besides being adapted for the stage. It was supplemented in 1853 by the author's The key to Uncle Tom's cabin, which enhanced its standing."

Mentioned People (3)

Chen, Shoupeng  (1857-) : Ehemann von Xue Shaohui

Stowe, Harriet Beecher  (Lichfield, Conn. 1811-1896 Hartford, Conn.) : Schriftstellerin

Xue, Shaohui  (1866-1911) : Schriftstellerin

Subjects

Literature : Occident : United States of America

Documents (2)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1998 Translation and creation : readings of Western literature in early modern China, 1840-1918. Ed. by David E. Pollard. (Amsterdam : J. Benjamins, 1998). (Benjamins translation library ; vol. 25).
[Enthält] :
Cheung, Martha P.Y. The discourse of Occidentalism ? Wei Yi and Lin Shu's treatment of religious material in their translation of 'Uncle Tom's cabin' [by Harriet Beecher Stowe].
Xia, Xiaohong. Ms Picha and Mrs Stowe. S. 249.
Publication / Pol4
  • Source: [Verne, Jules]. Di di lü xing. Rule Fan'erna zhu ; Zhou Shuren [Lu Xun] yi. In : Xin xiao shuo (Yokohama) ; vol. 1 (1902). = In : Zhejiang chao ; Dec. (1903). = In : Lu, Xun. Lu Xun quan ji. Vol. 11, vol. 1. (Shanghai : Lu Xun quan ji chu ban she, 1938).= Übersetzung von Verne, Jules. De la terre à la lune : trajet direct en 97 heures. (Paris : Hetzel, 1865).
    地底旅行 (LuX1, Publication)
  • Source: Liang, Qichao. Xin Zhongguo wei lai ji. In : Xin xiao shuo ; no 1-3 (1902).
    Enthält kurze Auszüge aus : Byron, George Gordon. The giaour : a fragment of a Turkish tale. (London : Printed by T. Davison, Whitefriars, for John Murray, 1813) ; Byron, George Gordon. The Isles of Greece. In : Byron, George Gordon. Don Juan ; with a biographical account of Lord Byron and his family ; anecdotes of his Lordhip's travels and residence in Greece, at Geneva, & c. : canto III. (London : Printed for William Wright, 1819). [Englisches Original und Übersetzung].
    新中国未来记 (LiaQ20, Publication)
  • Source: [Verne, Jules]. Hai di lü xing. Xiaolushi zhu ; Lu Jidong yi, Hong Xisheng ed. In : Xin xiao shuo ; no 1 (1902). Übersetzung von Verne, Jules. Vingt mille lieues sous les mers. (Paris : J. Hetzel, 1870). [Die Übersetzung basiert auf der japanischen Übersetzung von Taihei Sanji].
    海底旅行 (VerJ1, Publication)
  • Source: Picha nü shi zhuan. Guan Yun [ed.]. In : Yuan bao ; no 18 (June 1902) ; Shanghai nü bao (July 1902) ; Xin min cong bao ; no 12 (1902). [Autor unbekannt, Biographie von Harriet Beecher Stowe]. (StoH2, Publication)
  • Source: Doyle, Arthur Conan. Xin yi bao tan an. (Shanghai : Wen ming shu ju, 1903). Übersetzung von Doyle, Arthur Conan. The naval treaty, The crooked man, A case of identity. [Erstmals erschienen in : Shi wu bao ; Oct.-Nov. 1896, March-April 1897, April-May 1897 ; als Buch 1899]. [Erste chinesische Übersetzungen von Kriminalgeschichten].
    新譯包探案 (Doy1, Publication)
  • Source: [Dioscorides = Harding, Pieter]. Meng you er shi yi shi ji. Daaisikeluotisi zhu ; Yang Desen yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1903). Übersetzung von Dioscorides = Harding, Pieter. Anno 2065 : een blik in de toekomst. (Utrecht : Greven, 1865). [Erstveröffentlichung in : Xiu xiang xiao shuo (1903).
    梦游二十一世纪 (HarP10, Publication)
  • Source: [Verne, Jules]. Huan you yue qiu. Jiaonushiwei'ershi ; Shang wu yin shu guan bian yi suo bian yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1904). (Shuo bu cong shu chu ji ; 7). Übersetzung von Verne, Jules. De la terre à la lune : trajet direct en 97 heures. (Paris : Hetzel, 1865). (Bibliothèque d'éducation et de récréation. Les voyages extraordinaires). [Nach der Ausg. von 1914].
    環游月球 (VerJ100, Publication)
  • Source: [Verne, Jules]. Mi mi shi zhe. Wumentianxiaosheng [Bao Tianxiao] yi. Vol. 1-2. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1905). Übersetzung von Verne, Jules. Michel Strogoff. In : Verne, Jules. Michel Strogoff, Moscou, Irkoutsk ; suivi de Un drame au Mexique. Dessins de J. Férat, gravés par Ch.Barbant. (Paris : J. Hetzel, 1876). (Bibliothèque d'éducation et de récréation).
    秘密使者 (VerJ118, Publication)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Pollard, David E.
  • Person: Stowe, Harriet Beecher
2 2009 Tao, Jie. Uncle Tom's cabin : the first American novel translated into Chinese. In : Prospects ; vol. 18 (Oct. 2009).
http://journals.cambridge.org/download.php?file=%2F8498_
093BD0FA883AB7737A31F745CC4DD820_journals__
PTS_PTS18_S0361233300005007a.pdf&cover=
Y&code=bef66ec07ab3984fa239898b8d35813a
Publication / Stowe35
  • Source: Zheng, Zhenduo. Zhongguo wen xue lun ji. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1934). [Enthält eine Liste von Lin Shus Übersetzungen].
    中國文學論集 (ZheZ2, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Stowe, Harriet Beecher
  • Person: Tao, Jie