HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Yang, Zhouhan

(1915-1989) : Professor English Department, Beijing-Universität, Schriftsteller, Dichter

Subjects

Index of Names : China / Literature : China / Literature : Occident : Great Britain / Literature : Occident : United States of America / Periods : China : People's Republic (1949-) / Periods : China : Republic (1912-1949) / Translator

Chronology Entries (4)

# Year Text Linked Data
1 1959 Yang Zhouhan schreibt in Ouzhou wen xu shi [ID D11747] : Heinrich Heine hat eingesehen, dass die Zukunft den Kommunisten gehören wird. Aber weil er in einer Übergangszeit lebte, wo die bürgerliche demokratische Revolution in Europa überholt und die Bedingung für die proletarische Revolution noch nicht reif war, konnte der den zukünftigen Kommunismus noch nicht richtig erkennen… Er betrachtet den Kommunismus als die normale Gleichmacherei und fürchtet, dass die siegenden Proletarier in der kommunistischen Gesellschaft bloss einseitig das Schaffen des materiellen Reichtums betonen und die Kultur und Kunst der Menschheit mit ‚rohen Fäusten’ zerstören würden. Diese vulgäre Auffassung der Bourgeolisie veranlasst Heines Angst vor dem Kommunismus.
Erste Erwähnung von Heines "Gleichmacherei".
  • Document: Zhao, Leilian. Gesellschaftskritik in Heines Lutezia : unter besonderer Berücksichtigung der chinesischen Heine-Rezeption. (Frankfurt a.M. : P. Lang, 2004). (Europäische Hochschulschriften ; Reihe 1. Deutsche Sprache und Literatur ; Bd. 1883). (ZhaL1, Publication)
  • Person: Heine, Heinrich
2 1979 Yang, Zhouhan. Shashibiya ping lun xuan bian [ID D23943].
Yang, Zhouhan. Wen yi lun cong. In : Wen yi yan jiu ; 8, 1979. [So sprach Shakespeare].
He Qixin : The most common issues contemporary Chinese critics focus upon in their discussions are : For what class did Shakespeare write ? What are the major themes Shakespeare selected for his plays ? How did Shakespeare develop representative characters in his plays ? For Chinese critics, Shakespeare's purpose in writing is the most significant focus of their study of Shakespeare's plays. One critic states this common concern when he says, "Only with an accurate understanding of Shakespeare's purpose of writing, are we able to form correct judgment upon his plays and make a clarifying analysis of their theme, plot, characterization and dramatik skill". What, then, is Shakespeare's purpose ? The conclusion, resulting from the analysis of the age of Shakespeare, is that "Shakespeare was molding and guiding public opinion for the rising bourgeois class".
  • Document: He, Qixin. China's Shakespeare. In : Shakespeare quarterly ; vol. 37, no 2 (1986). (Shak31, Publication)
  • Person: Shakespeare, William
3 1980 Yang, Zhouhan. Guan yu ti gao wai guo wen xue shi bian xie zhi liang de ji ge wen ti [ID D26474].
Yang schreibt : "We often treat writers and literary schools as if they are sharply divided and share nothing in common, as if they belong to different classes. This is simply not true in reality. Take 'active' and 'passive' Romanticism as an exemple : the two have something in common both in class status and ideology and in cultural background. Wordsworth, for instance... it is true, dropped out of the struggle for fear of the Jacobin dictatorship, but Napoleon's war of invasion was also one of the causes for his disappointment. On the other hand, even the 'active' Romantic poets differed. Some literary histories describe Byron's motive force as pride and Shelley's as love. Perhaps that was what was meant by Marx's alleged remark, that Shelley would have become a revolutionary, Byron a reactionary. Byron is a complicated character. That is why literary histories have always given him both praise and censure. Starting from the Soviet literary histories, there has been a tendendy [in China] to cover up Byron's faults and publicize his merits. Generally speaking, Byron should be considered progressive, but we have not done enough research into his motive for joining the progressive trend."
4 1983 Anthology of English literature annotated in Chinese = Yingguo wen xue ming pian xuan zhu [ID D31008].
Yang Zhouhan portrayed Donne as a unique poet who simultaneously challenged his predecessors but defied later imitations. He viewed Donne's poetry as a record of the inner sufferings of the poet constantly struggling to fit into the new faith ; and above all, he read Donne's prose as what he called 'diluted poetry'.
  • Document: Yan, Kui. A glory to come : John Donne studies in China. In : John Donne journal ; vol. 26, (2007). (DonJ13, Publication)
  • Person: Donne, John

Bibliography (7)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1946 Jin dai Meiguo shi xuan yi. Yang Zhouhan yi. In : Shi jie wen yi ji kan ; vol. 1, no 3 (1946). [Enthält] : Whitman, Walt. I hear America singing ; When Lilacs last in the dooryard bloom'd. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New York : Walt Whitman, Printed by Andrew and James Rome, 1855). Publication / WhiW51
2 1946 Yang, Zhouhan. Lun jin dai Meiguo shi ge. In : Shi jie wen yi ji kan ; vol. 1, no 3 (1946). [On modern American poetry. Enthält Walt Whitman]. Publication / WhiW115
3 1958 [Fielding, Henry]. Yue se fu Andelusi de jing li xu yan he Tangmu qiong si wu xu zhang. Yang Zhouhan yi. In : Wen xue li lun yi cong ; vol. 1 (1958). [On the theory of realistic writing]. Übersetzung des "Preface" von Fielding, Henry. The history of the adventures of Joseph Andrews and his friend, Mr. Abraham Adams. Vol. 1-2. (London : A. Millar, 1742). [2nd ed. : rev. and corrected with alterations and additions by the author (1742)]. Übersetzung von "Five introductory chapters" aus Fielding, Henry. The history of Tom Jones, a foundling. Vol. 1-6. (London : A. Millar, 1749).
<约瑟夫•安德鲁斯的经历>序言和<汤姆•琼斯>五篇序章
Publication / Fiel2
  • Cited by: Han, Jiaming. Henry Fielding in China. In : Studies in bibliography ; vol. 57 (2005-2006).
    ftp://124.42.15.59/ck/2011-02/165/068/537/241/Henry%20Fielding%20in%20China.pdf. (Fiel1, Published)
  • Person: Fielding, Henry
4 1979-1981 Yang, Zhouhan. Shashibiya ping lun xuan bian. Vol. 1-2. (Beijing : Zhongguo she hui ke xue chu ban she, 1979-1981). [Abhandlung über William Shakespeare].
莎士比亚评论选编
Publication / Shak279
5 1980 Yang, Zhouhan. Guan yu ti gao wai guo wen xue shi bian xie zhi liang de ji ge wen ti. In : Wai guo wen xue yan jiu ji kan ; no 2 (1980). [For a better history of world literature ; Vortrag Guangzhou Conference]. Publication / Byr79
6 1980 [Smollet, Tobias]. Lan deng zhuan. Simolaite ; Yang Zhouhan yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1980). Übersetzung von Smollet, Tobias. Adventures of Roderick Random. (London: Printed for J. Osborn, 1748).
蓝登传
Publication / Smol3
7 1985 Ouzhou wen xue shi. Yang Zhouhan, Wu Dayuan, Zhao Luorui zhu bian. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1985). [Geschichte der europäischen Literatur].
欧洲文学史
Publication / Hei9