# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1981 |
[Hemingway, Ernest]. Haimingwei duan pian xiao shuo xuan. Lu Jin deng yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1981). [Übersetzung von Short stories von Hemingway]. 海明威短篇小说选 |
Publication / Hem36 | |
2 | 1982 |
[Williams, Tennessee]. Bo li dong wu yuan. Tiannaxi Weiliansi zhu ; Lu Jin yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1982). Übersetzung von Williams, Tennessee. The glass menagerie : a play. (New York, N.Y. : Random House, 1945). [Uraufführung Civic Theatre, Chicago 1944]. 玻璃动物园 |
Publication / WilT3 | |
3 | 1984 |
[Porter, Katherine Anne]. Bote zhong duan pian xiao shuo ji. Kai An Bote zhu ; Lu Jin deng yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1984). (Waiguo wen yi cong shu). [Übersetzung der gesammelten Short stories von Porter]. 波特中短篇小说集 |
Publication / Port7 | |
4 | 1993 |
[Floyd, Virginia]. Youjin Aonier de ju ben : yi zhong xin de ping jia. Fuluoyide zhu ; Chen Liangting, Lu Jin yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1993). Übersetzung von Floyd, Virginia. The plays of Eugene O'Neill : a new assessment. (New York, N.Y. : F. Ungar, 1985). 尤金奧尼爾的劇本 : 一種新的評價 |
Publication / One33 | |
5 | 1997 |
[Porter, Katherine Anne]. Hui se ma, hui se de qi shou. Kai An Bote zhu : Lu Jin deng yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1997). (Xian dang dai shi jie wen xue cong shu). [Übersetzung der gesammelten Short stories von Porter]. 灰色马灰色的骑手 |
Publication / Port2 | |
6 | 1998 |
[Singer, Isaac Bashevis]. Lubulin de mo shu shi ; Yuan jia, yi ge ai qing gu shi. Xinge zhu ; Lu Jin, Wu Lao, Yang Yi yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1998). Übersetzung von Singer, Isaac Bashevis. The magician of Lublin. (New York, N.Y. : Noonday Press, 1960). Übersetzung von Singer, Isaac Bashevis. Enemies, a love story. (New York, N.Y. : Farrar, Straus and Giroux, 1972). 卢布林的魔术师 ; 冤家一个爱情故事 |
Publication / Sing11 |