Mu, Dan
Liang, Zheng
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1954 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Bo'ertawa. Puxijin zhu ; Zha Liangzheng yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1954). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Pushkin, Aleksandr Sergeevich. Poltava : poema. (Sanktpeterburg : Tip. Departam. Narodnago prosvieshcheniia, 1829). = Poltava : poème. In : Oeuvres choisies. (Saint-Pétersbourg : F. Bellizard ; Paris : Comptoir des imprimeurs univ, 1847). = Poltava. In : Translations from Poushkin. (St. Ptersburg : K.L. Ricker ; London : S. Low, Marston & Co., 1899). 波爾塔瓦 |
Publication / Pus8 | |
2 | 1954 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Qing tong qi shi. Pusijin zhu ; Zha Liangzheng yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1954). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Pushkin, Aleksandr Sergeevich. Miednyi vsadnik : poema. [Geschrieben 1833]. In : Sovremennik (1837). In : Sochineniia. (Sanktpeterburg : V. tip. Ekspeditsii zagotovleniia gosudarstvennykh buma, 1838-1841). Vol. 3 : 1831-1836. = Der eherne Reiter : ein episches Gedicht. (Berlin : Newa, 1922). = The bronze horseman : selected poems. (New York, N.Y. : Viking Press, 1982). 靑銅騎士 |
Publication / Pus66 | |
3 | 1955 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Puxijin shu qing shi ji. Zha Liangzheng yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1955). Übersetzung von Pushkin, Aleksandr Sergeevich. Stikhotvoreniia. (Sanktpeterburg : Tip. Deparamenta nar. Prosvieshcheniia, 1826). [Gedichte]. 普希金抒情诗集 |
Publication / Pus47 | |
4 | 1957 |
[Blake, William]. Bulaike shi xuan. Zha Liangzheng deng yi. (Beijing : Beijing ren min wen xue chu ban she, 1957). [Übersetzung der Gedichte von Blake]. 布莱克詩选 |
Publication / Blak2 | |
5 | 1958 |
[Shelley, Percy Bysshe]. Xuelai shu qing shi xuan. Zha Liangzheng yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1958). [Übersetzung der Gedichte von Shelley]. 雪莱抒情诗选 |
Publication / Shel15 | |
6 | 1958 |
[Keats, John]. Jici shi xuan. Zha Liangzheng yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1958). [Übersetzung ausgewählter Gedichte von Keats]. 濟慈詩選 |
Publication / Kea2 | |
7 | 1959 |
[Shelley, Percy Bysshe]. Yun que. Xuelai zhu ; Zha Liangzheng yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1959). (Wen xue xiao cong shu ; 35). [Übersetzung der Gedichte von Shelley]. 云雀 |
Publication / Shel21 | |
8 | 1959 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Puxijin shu qing shi er ji. Zha Liangzheng yi. (Xianggang : Jian wen shu ju, 1959). [Übersetzung der gesammelten Gedichte von Pushkin]. 普希金抒情詩二集 |
Publication / Pus41 | |
9 | 1960 |
[Shelley, Percy Bysshe]. Xuelai shi xuan. Yang Xiling, Zha Liangzheng yi. (Xianggang : Shanghai shu ju, 1960). [Übersetzung der Gedichte von Shelley]. 雪莱诗选 |
Publication / Shel12 | |
10 | 1980 |
[Byron, George Gordon]. Tang Huang. Bailun zhu ; Zha Liangzheng yi, Wang Zuoliang zhu. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1980). (Wai guo wen xue ming zhu cong shu). Übersetzung von Byron, George Gordon. Don Juan ; with a biographical account of Lord Byron and his family ; anecdotes of his Lordhip's travels and residence in Greece, at Geneva, & c. : canto III. (London : Printed for William Wright, 1819). 唐璜 |
Publication / Byr35 | |
11 | 1980-1985 |
Eliot, T.S. Aerfuruide Puluofuluoke de qing ge. Ailuete ; Zha Liangzheng yi. Übersetzung von Eliot, T.S. Love song of J. Alfred Prufrock. In : Poetry ; vol. 7, no 1 (Chicago, Oct. 1915). = In : Eliot, T.S. Poems. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1920). In : Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Vol. 1 [ID D16726]. 阿尔弗瑞德•普罗弗洛克的情歌 |
Publication / YuanK2.6 |
|
12 | 1982 |
[Byron, George Gordon]. Bailun shi xuan. Zha Liangzheng yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1982). [Übersetzung ausgewählter Gedichte von Byron]. 拜伦诗选 |
Publication / Byr15 | |
13 | 1982 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Puxijin shu qing shi xuan ji. Zha Liangzheng yi. Vol. 1-2. (Nanjing : Jiangsu ren min chu ban she, 1982). [Übersetzung ausgewählter Gedichte von Pushkin]. 普希金抒情诗选集 |
Publication / Pus46 | |
14 | 1985 |
Yingguo xian dai shi xuan. Zha Liangzheng yi. (Changsha : Hunan ren min chu ban she, 1985). [Übersetzung englischer Lyrik]. 英囯现代诗选 |
Publication / Eliot45 |
|
15 | 1985 | [Eliot, T.S.]. Yi wei nu shi de xiao xiang. Zha Liangzheng yi. In : Yingguo xian dai shi xuan. 1985. [ID D29021]. Übersetzung von Eliot, T.S. A portrait of a lady. In : September 1915 Others : a magazine of the new verse ; Sept. (1915). = In : Eliot, T.S. Poems. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1920). | Publication / Eliot46 | |
16 | 1985 | [Eliot, T.S.]. Xu qu. Zha Liangzheng yi. In : Yingguo xian dai shi xuan [ID D29021]. Übersetzung von Eliot, T.S. Preludes. In : The Egoist (1917). = In : Eliot, T.S. Poems. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1920). | Publication / Eliot51 |
|
17 | 1985 | [Eliot, T.S.]. Chuang qian de qing chen. Zha Liangzheng yi. In : Yingguo xian dai shi xuan [ID D29003]. Übersetzung von Eliot, T.S. Morning at the window. In : The Egoist (1917). = In : Eliot, T.S. Poems. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1920). | Publication / Eliot57 |
|
18 | 1985 | [Eliot, T.S.]. Bosidun wan bo. Zha Liangzheng yi. In : Yingguo xian dai shi xuan [ID D29022]. Übersetzung von Eliot, T.S. The Boston evening transcript. In : The Egoist (1917). = In : Eliot, T.S. Poems. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1920). | Publication / Eliot61 |
|
19 | 1985 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Puxijin xu shi shi xuan ji. Zha Liangzheng yi. (Chengdu : Sichuan wen yi chu ban she, 1985). [Übersetzung von ausgewählten Gedichten von Pushkin]. 普希金敘亊诗选集 |
Publication / Pus60 | |
20 | 1987 |
[Shelley, Percy Bysshe]. Ai de zhe xue. Zha Liangzheng yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1987). (Wai guo ming shi). [Übersetzung der Gedichte von Shelley]. 爱的哲学 |
Publication / Shel4 | |
21 | 1988 |
[Eliot, T.S.]. T.S. Ailuete shi xuan. Ailüete ; Mu Dan ; Zhao Yiheng ; Zhang Ziqing ; Qin Zi mei guo wen xue fan yi jia. (Chengdu : Sichuan wen yi chu ban she, 1988 / 1992). (Huo Nuobai'er wen xue jiang shi ren cong shu). [Übersetzung der gesammelten Gedichte von Eliot]. 艾略特诗选 |
Publication / Eliot14 | |
22 | 1996 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Puxijin xu shi shi. Zha Liangzheng deng yi ; Liu Zhanqiu zhu bian. (Hefei : Anhui wen yi chu ban she, 1996). (Eluosi wen xue ming zhu jin ku). [Übersetzung von Balladen von Pushkin]. 普希金叙事诗 |
Publication / Pus59 | |
23 | 1997 |
[Byron, George Gordon]. Bailun ming shi jing xuan. Yang Deyu, Zha Liangzheng yi. (Xi'an : Tai bai wen yi, 1997). (Ming shi ming yi cong shu). [Übersetzung ausgewählter Gedichte von Byron]. 拜伦名诗精选 |
Publication / Byr12 |