# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
2000 |
[Poe, Edgar Allan]. Guai yi gu shi ji. Ailun Po zhu ; Cao Minglun yi. (Beijing : Beijing yan shan chu ban she, 2000). (Shi jie wen xue wen ku). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Tales of the grotesque and arabesque. (Philadelphia : Lea and Blanchard, 1840). 怪异故事集 |
Publication / Poe80 |
2 |
2000 |
[Puzo, Mario]. Zhong ji jiao fu : Aomota. Puzuo zhu ; Zhuang Sheng xiong yi. (Taibei : Xi dai shu ban gong si, 2000). (Wen xue gui guan ; 4). Übersetzung von Puzo, Mario. Omerta. (New York, N.Y. : Random House, 2000). 終極教父 : 奧默塔 |
Publication / Puzo21 |
3 |
2000 |
[Pynchon, Thomas]. Pu tao yuan. Tuomasi Pinqin zhu ; Zhang Wenyu yi. (Nanjing : Yilin chu ban she, 2000). (Yilin shi jie wen xue ming zhu. Xian dang dai xi lie). Übersetzung von Pynchon, Thomas. Vineland. (Boston, Mass. : Little, Brown, 1990). 葡萄园 |
Publication / Pyn2 |
4 |
2000 |
[Rendell, Ruth]. Kan bu jian de e mo. Lusi Landaier zhu ; He Zhihe yi. (Taibei : Taibei xian san chong shi, 2000). Übersetzung von Rendell, Ruth. A demon in my view. (London : Arrow Books, 1976). 看不見的惡魔 |
Publication / RenR1 |
5 |
2000 |
[Rendell, Ruth]. An hei zhi hu. Lusi Landaier zhu ; Chen Yilong yi. (Taibei : Taibei xian san chong shu, 2000). Übersetzung von Rendell, Ruth. The lake of darkness. (London : Arrow, 1981). 暗黑之湖 |
Publication / RenR2 |
6 |
2000 |
[Robbins, Harold]. Ai zai he fang. Haluode Luobinsi zhu ; Zang Tianying yi. (Nanjing : Yilin chu ban she, 2000). (Dang dai wai guo liu xing xiao shuo ming pian cong shu). Übersetzung von Robbins, Harold. Where love has gone : a novel. (New York, N.Y. : Simon and Schuster, 1962). 爱在何方 |
Publication / RobH1 |
7 |
2000 |
[Robbins, Harold]. Qian wan bie li kai wo. Luobinsi ; Liao Min yi. (Nanjing : Yilin chu ban she, 2000). (Dang dai wai guo liu xing xiao shuo ming pian cong shu). Übersetzung von Robbins, Harold. Never leave me. (New York, N.Y. : Avon, 1954). 千万别离开我 |
Publication / RobH26 |
8 |
2000 |
[Robbins, Harold]. Yu wang yu bu shi. Haluode Luobinsi zhu ; Jiang Daochao yi. (Nanjing : Yilin chu ban she, 2000). (Dang dai wai guo liu xing xiao shuo ming pian cong shu). Übersetzung von Robbins, Harold. The predators. (New York : Forge, 1998). 欲望與捕食 |
Publication / RobH37 |
9 |
2000 |
[Roth, Philip]. Wo shi ru fang. Feilipu Luosi zhu ; Chen Cangduo yi. (Taibei : Taibei xian san chong shi, 2000). Übersetzung von Roth, Philip. The breast. (New York, N.Y. : Holt, Rinehart and Winston, 1972). 我是乳房 |
Publication / RothP2 |
10 |
2000 |
[Rowling, Joanne K.]. Hali Bote. Luolin. Vol. 1-4. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 2000). 哈利波特 [Enthält] : Hali Bote yu huo yan bei. Übersetzung von Rowling, Joanne K. Harry Potter and the goblet of fire. Ma Aixin yi. (London : Bloomsbury, 2000). 哈利波特与火焰杯 Hali Bote yu mi shi. Ma Aixin yi. Übersetzung von Rowling, Joanne K. Harry Potter and the chamber of secrets. (London : Bloomsbury, 1998). 哈利波特与密室 Hali Bote yu mo fa shi. Su Nong yi. Übersetzung von Rowling, Joanne K. Harry Potter and the philosopher's stone. (London : Bloomsbury, 1997). 哈利波特与魔法石 Hali Bote yu a zi ka ban de qiu tu. Zheng Xumi yi. Übersetzung von Rowling, Joanne K. Harry Potter and the prisoner of Azkaban. (London : Bloomsbury, 1999). 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 |
Publication / RowJ1 |
11 |
2000 |
Li, Rui. Träden vill vila. Översättning av Göran Malmqvist. (Stockholm : Atlantis, 2000). [Roman]. |
Publication / Malm48 |
12 |
2000 |
Globalization and its impact : on Chinese and Swedish society. Ed. Cecilia Lindqvist. (Stockholm : Forskningsradsnämnden, 2000). (Report / Forskningsrädsnämnden : 2000,1). |
Publication / LinC3 |
13 |
2000 |
Bramsen, Christopher Bo ; Hua, Lin. Peace and friendship : Denmark's official relations with China, 1674-2000. (Copenhagen : Nordic Institute of Asian Studies, 2000). |
Publication / Bram1 |
14 |
2000 |
[Singer, Isaac Bashevis]. Sha zi jin bao. Yisa Xinge wen ; Guo Enhui yi. (Taibei : You mu zu wen hua chu ban, 2000). (Yisa Xinge zuo pin ; 1). Übersetzung von Singer, Isaac Bashevis. Gimpel the fool and other stories. (New York, N.Y. : Farrar, Straus and Giroux, 1953). 傻子金寶 |
Publication / Sing18 |
15 |
2000 |
[Singer, Isaac Bashevis]. You qian ren bu si de di fang. Yisa Xinge wen ; Wu Peishan yi. (Taibei : You mu zu wen hua chu ban, 2000). (Yisa Xinge zuo pin ji ; 2). Übersetzung von Singer, Isaac Bashevis. Stories for children. (New York, N.Y. : Farrar, Straus and Giroux, 1984). 有錢人不死的地方 |
Publication / Sing31 |
16 |
2000 |
[Sontag, Susan]. Huo shan qing ren. Sangtage zhu ; Wang Yuxia yi. (Taibei : Tan suo wen hua shi ye gong shi, 2000). (Literary ; 5). Übersetzung von Sontag, Susan. Volcano lover : a romance. (New York, N.Y. : Farrar, Straus and Giroux, 1992). 火山情人 |
Publication / Son3 |
17 |
2000 |
[Spark, Muriel]. Jia shi xi. Sipake, Yuan Fengzhu yi. (Nanjing : Yilin chu ban she, 2000). (Yilin shi jie wen xue ming zhu, xian dang dai xi lie). Übersetzung von Spark, Muriel. The driver's seat. (New York, N.Y. : A. Knopf, 1970). 驾驶席 |
Publication / SpaM1 |
18 |
2000 |
[Tey, Josephine]. Ge chang de sha. Yuesefen Tieyi zuo ; Wu Lijuan yi. (Taibei : Lian pu chu ban, 2000). (Yusefen Tieyi zuo pin xi lie ; 8). Übersetzung von Tey, Josephine. The singing sands. (London : P. Davies, 1952). 歌唱的砂 |
Publication / Tey1 |
19 |
2000 |
[Tey, Josephine]. Pai dui de ren. Yuesefen Tieyi zuo ; Huang Danli yi. (Taibei : Lian pu wen hua chu ban, 2000). (Yuesefen Tieyi zuo pin xi lie ; 6). Übersetzung von Tey, Josephine. The man in the queue. (London : Methuen, 1929). 排隊的人 |
Publication / Tey4 |
20 |
2000 |
[Tey, Josephine]. Yi xian ling la zhu. Tieyi zuo ; Huang Zhenggang yi. (Taibei : Lian pu chu ban, 2000). (Yuesefen Tieyi tui li xiao shuo xi lie ; 7). Übersetzung von Tey, Josephine. A shilling for candles. (London : Methuen, 1936). 一先令蠟燭 |
Publication / Tey5 |