# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
2000 |
[Miller, Henry]. Xing de shi jie. Mile ; Gao Mingle, Yang Lingui yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 2000). (Hengli Mile quan ji). Übersetzung von Miller, Henry. The wisdom of the heart. (Norfolk, Conn. : New Directions, 1941). 性的世界 |
Publication / MillH25 |
2 |
2000 |
[Miller, Henry]. Ma luo xi de da shi xiang. Mile ; Lin Li, Meng Qingtong yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 2000). (Hengli Mile quan ji). Übersetzung von Miller, Henry. The colossus of Maroussi. (San Francisco : Colt Press, 1941). 玛洛西的大石像 |
Publication / MillH26 |
3 |
2000 |
[Milne, A.A.]. Fa xian niao de zhong lei. Ai ge meng bian ji bu bian. (Taibei : Ai ge meng fa xing, 2000). (Xiao xiong Weini da fa xian xi lie). Adaptation von Milne, A.A. Winnie-the-Pooh. (London : Methuen, 1926). [Discover birds]. 發現鳥的種類 |
Publication / MilA7 |
4 |
2000 |
[Milne, A.A.]. Fa xian si ji de bian hua. Ai ge meng bian ji bu. (Taibei : Ai ge meng Taibei xian wu gu gong ye qu, 2000). (Xiao xiong Weini da fa xian xi lie ; 16). Übersetzung von Milne, A.A. Disney's Winnie the Pooh : 4 seasons of fun! (Montreal : Brimar Publ., 2000). Adaptation von Milne, A.A. Winnie-the-Pooh. (London : Methuen, 1926). 發現四季的變化 |
Publication / MilA8 |
5 |
2000 |
[Milne, A.A.]. Xiao xiong Wenni Pu. Zhou Ping, Li Zhengbin bian wen ; Li Yi hui tu. (Wuhan : Hubei shao nian er tong chu ban she, 2000). (Shi jie jing dian dong wu). Übersetzung von Milne, A.A. Winnie-the-Pooh. (London : Methuen, 1926). 小熊温尼菩 |
Publication / MilA30 |
6 |
2000 |
Lu, Heng. Die lian. (Taibei : Cheng yang chu ban gong si, 2000). (Lu Heng zuo pin ; 4). [Abhandlung über A.A. Milne]. 蝶戀 |
Publication / MilA37 |
7 |
2000 |
[Mitchell, Margaret]. Piao. Miqiemi zhu ; Hao Yu suo bian. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 2000). Übersetzung von Mitchell, Margaret. Gone with the wind. (New York, N.Y. : Macmillan, 1936). 飘 |
Publication / Mit9 |
8 |
2000 |
[Mitchell, Margaret]. Piao. Magelite Miqie'er zhu ; Li Meihua yi. Vol. 1-2. (Nanjing : Yilin chu ban she, 2000). Übersetzung von Mitchell, Margaret. Gone with the wind. (New York, N.Y. : Macmillan, 1936). 飘 |
Publication / Mit12 |
9 |
2000 |
[Morrison, Toni]. Chong er. Tuoni Molisen. (Beijing : Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 2000). (Er shi shi ji wai guo wen xue jing xuan). Übersetzung von Morrison, Toni. Beloved : a novel. (New York, N.Y. : Knopf, 1987). 宠儿 |
Publication / MorT5 |
10 |
2000 |
[Nabokov, Vladimir]. Hei an zhong de xiao sheng. Nabokefu ; Gong Wenxiang, Zhang Yuduo yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 2000). (Shi jie jin shu wen ku). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Camera obscura. In : Sovremennye zapinski (1932). = Camera obscura. (London : J. Long, 1936). = Nabokov, Vladimir. Laughter in the dark. (Indianapolis : Bobbs-Merrill, 1938). 黑暗中的笑声 |
Publication / Nob6 |
11 |
2000 |
[Nabokov, Vladimir]. Luolitai. Ladimi Nabokefu zhu ; Huang Xiuhui yi. (Taibei : Xian jue, 2000). (Mou si xi lie ; 7). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Lolita. (Paris : Olympia Press, 1955). 羅麗泰 |
Publication / Nab11 |
12 |
2000 |
[Nabokov, Vladimir]. Pu ning. Nabokefu zhu ; Mei Shaowu yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 2000). Übersetzung von Nabokov, Vladimir. Pnin. (Garden City, N.Y. : Doubleday, 1957). 普宁 |
Publication / Nab14 |
13 |
2000 |
[Nabokov, Vladimir]. Yan jing. Nabokefu ; Zhang Yuduo yi. (Changchun : Shi dai wen yi chu ban she, 2000). Übersetzung von Sirin, W. [Nabokov, Vladimir]. Sogliadatai. (Paris : [s.n.], 1930). = (Paris : Izd-vo "Russkiita zapiski", 1938). = Nabokov, Vladimir. The eye. Transl. by Dmitri Nabokov in collaboration with the author. (New York, N.Y. : Phaedra, 1986). 眼睛 |
Publication / Nab20 |
14 |
2000 |
[Naipaul, V.S.]. You an guo du : ji yi yu xian shi jiao cuo de yin du zhi lu. V.S. Naibo'er zhu ; Li Yongping yi. (Taibei : Ma ke bo luo wen hua chu ban, 2000). (Dang dai ming jia lu xing wen xue ; 29). Übersetzung von Naipaul, V.S. An area of darkness. (London : A. Deutsch, 1964). 幽黯國度 : 記憶與現實交錯的印度之旅 |
Publication / Nai3 |
15 |
2000 |
[Newby, Eric]. Ya ping ning de ai qing yu zhan zheng. Airuike Niubi zhu ; He Peihua yi. (Taibei : Makeboluo hua chu ban, 2000). (Dang dai ming jia lu xing wen xue ; 24). Übersetzung von Newby, Eric. Love and war in the Apennines. (London : Hodder and Stoughton, 1971). 亞平寧的愛情與戰爭 |
Publication / New2 |
16 |
2000 |
[Newby, Eric]. Jin se chuan dui : shi shang zui hou yun gu da sai. Airuike Niubi zhu ; Hu Zhouxian yi. (Taibei : Makeboluo wen hua chu ban, 2000). (Dang dai ming jia lu xing wen xue ; 31). Übersetzung von Newby, Eric. The last grain race. (London, Secker & Warburg, 1956). 金色船隊 : 史上最後運穀大賽 |
Publication / New3 |
17 |
2000 |
[Newby, Eric]. Chu fa yu di da. Airuike Niubi zhu ; He Peihua yi. (Taibei : Makeboluo wen hua chu ban, 2000). (Dang dai ming jia lu xing wen xue ; 36). Übersetzung von Newby, Eric. Departures and arrivals. (London : HarperCollins, 1999). 出發與抵達 |
Publication / New4 |
18 |
2000 |
[Norris, Frank]. Shen yuan : zhi jia ge gu shi. Nuolisi ; Qiu Yin yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 2000). (Nuolisi wen ji. Xiao mai shi shi). Übersetzung von Norris, Frank. The pit : a story of Chicago. (New York, N.Y. : Doubleday, Page & Co., 1902). 深渊 : 芝加哥故事 |
Publication / Nor3 |
19 |
2000 |
[Poe, Edgar Allan]. Zhan li de jiao luo. Ailun Po wen ; Gairui Kaili [Gary Kelley] tu ; Zhao Meihui yi. (Taibei : Gelin wen hua, 2000). (Meng xiang jia xi lie ; 35). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. Tales of mystery and imagination. (New York, N.Y. : Heritage Press, 1941). 顫慄的角落 |
Publication / Poe72 |
20 |
2000 |
[Poe, Edgar Allan]. Lao wu de dao ta. Aidejia Ailun Po zhu ; Wu Jun bian yi. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 2000). Übersetzung von Poe, Edgar Allan. The fall of the house of Usher. In : Burtons' gentleman's magazine and American monthly review ; vol. 5 (Sept. 1839). 老屋的倒塌 : 埃德加爱伦坡惊险故事新编 |
Publication / Poe79 |