# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
1999 |
[Austen, Jane]. Aosiding jing xuan ji. Zhu Hong bian xuan ; Liu Mingjiu. (Jinan : Shandong wen yi chu ban she, 1999). (Wai guo wen xue ming jia jing xuan shu xi). [Anthologie der wichtigsten Romane von Austen]. 奥斯丁精选集 |
Publication / Aus79 |
2 |
1999 |
Tian, Junwu. Shu yu ren de zui jia she ji chang chang luo kong : guan yu yue han si tan bei ke Ren shu zhi jian de ji zhong zhu ti. In : Hubei min zu xue yuan xue bao ; no 1 (1999). [The best laid schemes of Mice and men / Gang aft Agley : the theme of Steinbeck's Of mice and men]. 鼠与人的最佳设计常常落空 : 关于约翰?斯坦贝克人鼠之间的几种主体 田俊武 |
Publication / SteJ49 |
3 |
1999 |
Tian, Junwu. Qian lun yue han : Sitanbeike de ju ben xiao shuo. In : Wai guo wen xue ping lun ; no 1 (1999). [A tentative analysis of John Steinbeck's dramatic fiction]. 浅论约翰斯坦贝克的'剧本小说' |
Publication / SteJ51 |
4 |
1999 |
Fang, Jie. Sitanbeike Mengtelei xiao shuo zhong di ren sheng zhe xue. In : Wai guo wen xue ping lun ; vol. 2 (1999). [The life philosophy of Steinbeck's Monterey novels]. 斯坦贝克蒙特雷小说中的人生哲学 |
Publication / SteJ52 |
5 |
1999 |
[Beckett, Samuel]. Pulusite lun. Shen Rui, Huang Wei yi. In : Pulusite lun. (Bejing : She hui ke xue wen xian chu ban she, 1999). Übersetzung von Beckett, Samuel. Proust. (New York, N.Y. : Grove Press, 1931). (The Dolphin books ; 7). |
Publication / Beck19 |
6 |
1999 |
[Maugham, W. Somerset]. Maomu du shu sui bi. Maomu ; Liu Wenrong yi. (Shanghai : Shanghai san lian shu dian, 1999). (Shi jie ming ren shu hua xi lie). [Übersetzung der Essays von Maugham]. 毛姆读书随笔 |
Publication / Maug34 |
7 |
1999 |
[Maugham, W. Somerset ; Mansfield, Katherine]. Peng you. Maomu, Mansifei'er. (Hong Kong : Tu bo chu ban she, 1999). (Shao nian shu fang xi lie). [Übersetzung von Short stories von Maugham und Mansfield]. 朋友 |
Publication / Maug47 |
8 |
1999 |
[Eliot, George]. Fuluosi he shang de mo fang. Qiaozhi Ailuete zhu ; Zhu Qingying, Zheng Shuzhen, Fang Dongyan yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1999). Übersetzung von Eliot, George. The mill on the floss. Vol. 1-3. (Edinburgh ; London : W. Blackwood and Sons, 1860). 弗洛斯河上的磨坊 |
Publication / EliG4 |
9 |
1999 |
[Eliot, George]. Xiao shuo de yi shu. Qiao Ailuete deng zhu ; Zhang Ling deng yi. (Beijing : She hui ke xue wen xian chu ban she, 1999). (Si xiang wen ku. Wen xue yu si xiang cong shu). [Übersetzung von Short stories von Eliot]. 小说的艺术 |
Publication / EliG10 |
10 |
1999 |
Woesler, Martin. Geschichte des chinesischen Essays in Moderne und Gegenwart : Grundlagen zur Erforschung einer sich wandelnden Gattung. Bd. 1-3. 2., neu bearb. und erw. Aufl. (Bochum : MultiLingua Verlag, 1999). (Deutsche Chinareihe, Bd. 2.; Bochumer Chinareihe, Bd. 1.; Literaturwissenschaftliche Chinareihe, Bd. 1). Diss. |
Publication / Woes3 |
11 |
1999 |
[Donne, John]. Yan qing shi yu shen xue shi. Yuehan Danen zhu ; Fu Hao yi. (Beijing : Zhongguo dui wai fan yi chu ban gong si, 1999). (Yingguo wen xue jing dian wen ku). [Übersetzung von Auszügen aus Songs and sonets, Elegies und Divine poems von Donne. Enthält eine Biographie von Donne und einen Essay von Fu Hao über Holy sonnets]. 艳情诗与神学 |
Publication / DonJ2 |
12 |
1999 |
[Haggard, H. Rider]. Suoluomen wang bao cang. H. Laide Hagede yuan zhu ; Siwang [D.K. Swan!, Weisite [Michael West] gai xie ; Wu Yan yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1999). (Lang wen ying han dui zhao jie ti yue du cong shu). Übersetzung von Haggard, H. Rider. King Solomon's mines. (London : Cassell & Co., 1885). 所羅門王的寶藏 |
Publication / Hagg18 |
13 |
1999 |
[Scott, Walter]. Huate Sigete zuo pin shang xi. Sigete ; Hu Jiahao yi. (Wuhan : Wuhan ce hui ke ji da xue chu ban she, 1999). (Shi jie ming jia zuo pin shang xi cong shu). [Übersetzung der Werke von Scott]. 华特司各特作品赏析 |
Publication / Sco13 |
14 |
1999 |
[Scott, Walter]. Jing hun ji. Wa'erte Sigete zhu ; Xie Baikui yi. (Nanjing : Yilin chu ban she, 1999). (Yilin shi jie wen xue ming zhu. Gu dian xi lie). Übersetzung von Scott, Walter. Quentin Durward. (Edinburg : Printed for Archibald Constable and Co. ; London : Hurst, Robinson, and Co., 1823). 驚婚記 |
Publication / Sco15 |
15 |
1999 |
[Scott, Walter]. Shi wang Licha. Waerda Sigete yuan zhu ; Guo Man gai xie. (Beijing : Hai tun chu ban she, 1999). (Shi jie er tong wen xue ming zhu jing xuan. Übersetzung von Scott, Walter. The talisman. In : Scott, Walter. Tales oft he crusaders. (Edinburgh : A. Constable and Co. ; London : Hurst, Robinson, 1825). 獅王李察 |
Publication / Sco32 |
16 |
1999 |
[Thackeray, William Makepeace]. Hua hua shi jie : yi bu mei you ying xiong de xiao shuo. Sakelei zhu ; Rong Rude yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1999). (Shi jie wen xue ming zhu pu ji ben : quan yi ben). Übersetzung von Thackeray, William Makepeace. Vanity fair : a novel without a hero. In : Punch ; Jan. 1847-July 1848. = (London : Bradbury and Evans, 1847-1848). 花花世界 : 一部没有英雄的小说 |
Publication / Thack12 |
17 |
1999 |
[Thackeray, William Makepeace]. Ming li chang. Sakelei zhu ; Jin Hua yi. (Hamibin : Hamibin chu ban she, 1999). (Shi jie wen xue ming zhu jing dian). Übersetzung von Thackeray, William Makepeace. Vanity fair : a novel without a hero. In : Punch ; Jan. 1847-July 1848. = (London : Bradbury and Evans, 1847-1848). 名利场 |
Publication / Thack17 |
18 |
1999 |
[Thackeray, William Makepeace]. Ming li chang. Sakelei ; Siwang [D.K. Swan] ; Yi Ling yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1999). Übersetzung von Thackeray, William Makepeace. Vanity fair : a novel without a hero. In : Punch ; Jan. 1847-July 1848. = (London : Bradbury and Evans, 1847-1848). 名利场 |
Publication / Thack20 |
19 |
1999 |
[Stevenson, Robert Louis]. Bian shen guai yi. Luobo Luyishi Shidiwensheng zhu ; Zheng Fengying yi. (Taibei : Ji tian wen hua, 1999). (Cosmos readers ; 12). Übersetzung von Stevenson, Robert Louis. Strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. (London : Longmans, Green & Co., 1886). 變身怪醫 |
Publication / StevR8 |
20 |
1999 |
[Stevenson, Robert Louis]. Hua shen bo shi. Shidiwensen zhu ; Ma Hailiang, Zhao Yiheng yi. (Beijing : Jie fang jun wen yi chu ban she, 1999). (Shi jie xiao shuo ming jia ming pian ming yi da zhong con shu ; 2). Übersetzung von Stevenson, Robert Louis. The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. (London : Longmans, Green & Co., 1886). 化身博士 |
Publication / StevR24 |