HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

“Dr. Franz Kuhn (1884-1961) : Lebensbeschreibung und Bibliographie seiner Werke.” (Publication, 1980)

Year

1980

Text

Dr. Franz Kuhn (1884-1961) : Lebensbeschreibung und Bibliographie seiner Werke. Bearb. von Hatto Kuhn ; unter Mitarb. von Martin Gimm ; Geleitwort von Herbert Franke ; mit einem Anhang unveröffentlichter Schriften. (Wiesbaden : F. Steiner, 1980). (Sinologica Colonienisa ; Bd. 10). (Kuh)

Type

Publication

Contributors (2)

Gimm, Martin  (Waltershausen, Thüringen 1930-) : Sinologe, Professor für Sinologie am Ostasiatischen Seminar der Universität zu Köln

Kuhn, Hatto  (um 1980)

Mentioned People (1)

Kuhn, Franz  (Frankenberg, Sachsen 1884-1961 Freiburg i.B.) : Jurist, Sinologe

Subjects

References / Sources / Sinology and Asian Studies : Europe : Germany / Translator

Chronology Entries (23)

# Year Text Linked Data
1 1903 Franz Kuhn studiert Rechtswissenschaften an der Universität Leipzig.
2 1904-1907 Franz Kuhn studiert Rechtswissenschaften an der Universität Berlin.
3 1904-1906 Franz Kuhn studiert Chinesisch am Seminar für Orientalische Sprachen der Universität Berlin.
4 1906 Franz Kuhn macht das Sprachdiplom für Chinesisch am Seminar für Orientalische Sprachen der Universität Berlin.
5 1907-1908 Franz Kuhn studiert Rechtswissenschaften an der Universität Leipzig.
6 1909 Franz Kuhn promoviert in Rechtswissenschaften an der Universität Leipzig.
7 1912 Franz Kuhn kehrt mit der Transsibirischen Eisenbahn nach Deutschland zurück. Er scheidet aus dem diplomatischen und juristischen Dienst aus.
8 1918 Liang, Shuang. De yi zhi zhe xue jia Nicai de zong jiao [ID D18291].
He Lin : Liang verurteilt Nietzsches Lehren scharf : "Das seit Jahrtausenden beispiellose Unheil, das plötzlich ausgebrochen ist und furchtbares Leid und und unmenschliche Verbrechen verursacht, geht ausschliesslich auf diese Lehren zurück".

Raoul David Findeisen : Liang wirft Nietzsche in erster Linie Unwissenschaftlichkeit und sozialdarwinistische Ideen vor und macht ihn für den Krieg mitverantwortlich.
  • Document: Findeisen, Raoul David. Die Last der Kultur : vier Fallstudien zur chinesischen Nietzsche-Rezeption. In : Miima sinica ; 2 (1989)-1 (1990). S. 8. (Find2, Publication)
  • Person: Liang, Shuang
  • Person: Nietzsche, Friedrich
9 1919 Franz Kuhn wird angeblich wegen der Übersetzung Jin gu qi guan, vom Kolonialinstitut Hamburg verwiesen.
10 1919-1925 Franz Kuhn ist in finanzieller Not. Er wird von seinem Bruder Max Kuhn unterstützt.
11 1925 Das Übersetzungstalent Franz Kuhn wird vom Leiter des Insel-Verlags Leipzig entdeckt und seine finanzielle Lage bessert sich.
12 1926 Die Übersetzungen von Franz Kuhn erhalten Anerkennung.
13 1929 Franz Kuhn hält sich vier Monate in der Schweiz auf, die er auch später wieder besucht.
14 1932 Franz Kuhn erhält den Sächsischen Staatspreis für Literatur.
15 1940 Die Neuauflage des Jin ping mei von Franz Kuhn erscheint in England und Amerika. Seine Honorare werden beschlagnahmt. Die Neuauflage des Hong lou meng im Insel-Verlag Leipzig wird durch den Krieg vernichtet.
16 1942 od. 43 Verbot einer Neuauflage des Jin ping mei von Franz Kuhn.
17 1944 Franz Kuhn wird in Freiburg i.B. ausgebombt. Seine Manuskripte, Korrespondenz und Buch-Verträge gehen verloren.
18 1945 Franz Kuhn wird in Dresden ausgebombt.
19 1946 Franz Kuhn geht nach Badenweiler. Er befindet sich in schlechten wirtschaftlichen Verhältnissen.
20 1949 Die Übersetzungen von Franz Kuhn werden neu aufgenommen und neu aufgelegt. Seine finanziellen Verhältnisse bessern sich.
21 1951 Franz Kuhn geht nach Freiburg i.B.
22 1955 Die Kulturabteilung des Auswärtigen Amtes in Bonn und das Kultusministerium in Stuttgart stellen Franz Kuhn Geld für eine Weltreise zu Verfügung. Er besucht auch Hong Kong. Dabei arbeitet er weiter an seinen Übersetzungen.
23 1962 Der Verlag Die Waage in Zürich muss die ganze Auflage und den Drucksatz der Übersetzung von Rou pu tuan von Franz Kuhn vernichten.

Sources (29)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1909 Kuhn, Franz. Der Gegenstand des Melodieschutzes nach § 13 Abs. II Gesetztes betr. das Urheberrecht an Werken der Literatur und Tonkunst vom 19. Juni 1901. (Leipzig : Otto Brandstetter, 1909). Diss. Univ. Leipzig, 1909. Publication / KF1
2 1914 Kuhn, Franz. Das Dschong lun des Tsui Schi : eine konfuzianische Rechtfertigung der Diktatur aus der Han-Zeit (2. Jahrh. n.Chr.). (Berlin : G. Reimer, 1914). (Abhandlungen der Königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. Klasse ; Jg. 1914, Nr. 4). [Cui, Shi. Zheng lun]. Publication / Cui,1
3 1926 Chinesische Meisternovellen. Aus dem chinesischen Urtest übertragen von Franz Kuhn. (Leipzig : Insel-Verlag, 1926), Übersetzungen aus Dong Zhou lie guo zhi, Jin gu qi guan. Publication / KF3
4 1926 Eisherz und Edeljaspis oder die Geschichte einer glücklichen Gattenwahl : ein Roman aus der Ming-Zeit. Aus dem Chinesischen übertragen von Franz Kuhn. (Leipzig : Insel-Verlag, 1926)- Übersetzung von Mingjiao, Zhongren. Hao qiu zhuan. Publication / Ming1
5 1927 Die Rache des jungen Meh oder das Wunder der zweiten Pflaumenblüte (Örl tu meh). Aus dem Chinesischen übertragen von Franz Kuhn. (Leipzig : Insel-Verlag, 1927), Übersetzung von Er du mei. Publication / KF4
6 1928 Das Perlenhemd : eine chinesische Liebesgeschichte. Aus dem Urtext übertragen von Franz Kuhn. (Leipzig : Insel-Verlag, 1928), Übersetzung einer Novelle aus dem Jin gu qi guan. Publication / KF5
7 1930 Kin ping meh : oder, Die abenteuerliche Geschichte von Hsi Men und seinen sechs Frauen. Aus dem Chinesischen übertragen von Franz Kuhn. (Leipzig : Insel-Verlag, 1930). [Teilübersetzung von Jin ping mei]. Publication / KF6
8 1931 Zhu, Shouju. Fräulein Tschang : ein chinesisches Mädchen von heute : Roman. (Berlin, Wien, Leipzig : Paul Zsolnay, 1931). Übersetzung von Zhu, Shouju. Hai shang Shuo meng ren aus Xie pu chao. (Shanghai : Zhu zuo jian fa xing ren Hai shang shuo meng ren, 1921). Publication / Zhu,10
9 1932 Der Traum der roten Kammer. Aus dem Chinesischen übertragen von Franz Kuhn. (Leipzig : Insel-Verlag, 1932), Übersetzung von Cao, Xueqin. Hong lou meng. Publication / Cao,1
10 1934 Die Räuber vom Liang Schan Moor. Aus dem Chinesischen übertragen von Franz Kuhn ; mit sechzig Holzschnitten einer alten chinesischen Ausgabe. (Leipzig : Insel-Verlag, 1934). [Luo, Guanzhong. Shui hu zhuan]. Publication / Luo,3
11 1935 Der kleine Goldfischteich : in vielen Farben. Kolorierte Stiche nach chinesischen Aquarellen ; Geleitwort von Franz Kuhn. (Leipzig : Insel-Verlag, 1935). Aquarelle aus Martinet, F[rançois] N[icolas]. Histoire naturelle des dorades de la Chine. (Paris : [s.n.], 1789). Publication / Kuhn-Mart1
12 1936 Die Jadelibelle : Roman. Aus dem Chinesischen von Franz Kuhn. (Berlin : Schützen Verlag, 1936). [Shen, Shixing. Yu qing ting]. Publication / KF7
13 1937 Das Juwelenkästchen. Aus dem Chinesischen von Franz Kuhn. (Dresden : Wilhelm Heyne, 1937). Übersetzung einer Novelle aus Jin gu qi guan. Publication / KF8
14 1938 [Mao, Dun] Mao, Tun. Schanghai im Zwielicht : Tze yiä : Roman. Aus dem Chinesischen übertragen von Franz Kuhn. (Dresden : Wilhelm Heyne, 1938). Übersetzung von Mao, Dun. Zi ye. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1933). 子夜 Publication / Kuhn-Mao,1
15 1939 Die dreistöckige Pagode : altchinesische Liebesgeschichten. Deutsch von Franz Kuhn. (Berlin : Dom-Verlag, 1939). Übersetzungen aus Luo, Guanzhong. San guo zhi yan yi, Li, Yu (1). Shi er lou, Jin gu qi guan und Xie di zi. Publication / Li, 10
16 1940 Die Drei Reiche (San kwo tschi) : Roman aus dem alten China. Übertragen und mit einem Nachwort versehen von Franz Kuhn ; 24 Holzscnitte nach alten Vorlagen. (Berlin : Gustav Kiepenheuer, 1940). [Luo, Guanzhong. San guo zhi yan yi]. Publication / FK12
17 1947 Das Rosenaquarell : chinesische Novellen. Übertragen von Franz Kuhn. (Zürich : Verlag der Arche, 1947). (Die kleinen Bücher der Arche ; 32), Übersetzung aus Jin gu qi guan. Publication / FK13
18 1947 Der Turm der fegenden Wolken : altchinesische Novellen. Aus dem Chinesischen übertragen von Franz Kuhn. (München : Bavaria, 1947), Übersetzungen aus Go lian hua ying, Jin gu qi guan, Pu, Songling. Liao zhai zhi yi, Li, Yu (1). Shi er lou. Publication / Kuhn-Pu, -Li, 1
19 1949 Das Tor der östlichen Blüte : Novellen aus dem alten China. Deutsch von Franz Kuhn. (Düsseldorf : August Bagel, 1949), Übersetzungen aus Jin gu qi guan und Tang dai cong shu. Publication / FK14
20 1950 Und Buddha lacht : Geschichten aus dem alten China. Aus dem Chinesischen übertragen von Franz Kuhn. (Baden-Baden : Kairos Verlag, 1950). Publication / FK15
21 1952 Kin ku ki kwan : wundersame Geschichten aus alter und neuer Zeit. Aus dem Chinesischen übersetzt von Franz Kuhn. (Zürich : Manesse, 1952). Übersetzung von Jin gu qi guan. Publication / FK16
22 1953 Goldamsel flötet am Westsee : die Dame Tschao Hsiän macht listig gelbe Mandarinen zum Geschenk. Erstmalig aus dem Chinesischen übertragen von Franz Kuhn. (Freiburg i.B. : Hermann Klemm, 1953). Übersetzung einer Novelle aus Jin gu qi guan. Publication / FK17
23 1953 Die Schwurbrüder vom Pfirsichgarten : Roman aus dem alten China. Übertragen und mit einem Nachwort versehen von Franz Kuhn ; 24 Holzschnitte nach alten Vorlagen. [Neuaufl.] (Köln : Kiepenheuer und Witsch, 1953). [Luo, Guanzhong. San guo zhi yan yi]. Publication / FK18
24 1954 Die schwarze Reiterin : Roman. Aus dem Chinesischen verdeutscht von Franz Kuhn. (Zürich : Manesse Verlag, 1954), Teilübersetzung von Wenkang. Er nü ying xiong zhuan. Publication / FK20
25 1956 Blumenschatten hinter dem Vorhang. Aus dem Chinesischen verdeutscht von Franz Kuhn. (Freiburg i.B. : Hermann Klemm, 1956). Übersetzung von Ge lian hua ying. Publication / FK21
26 1958 Altchinesische Liebesgeschichten. Ins Deutsche übertragen von Franz Kuhn. (Wiesbaden : Emil Vollmer, 1958). Übersetzung einer Novelle aus dem Shi er lou und Jin gu qi guan. Publication / FK22
27 1958 Die schöne Li : zwei chinesische Liebesgeschichten aus der Tang-Zeit. Übertragen von Franz Kuhn. (Wiesbaden : Insel-Vlerag, 1959). Übersetzung aus Tang dai cong shu. Publication / FK23
28 1959 Li, Yü. Jou-p'u t'uan : ein erotisch-moralischer Roman aus der Ming-Zeit. Deutsch von Franz Kuhn ; mit 60 chinesischen Holzschnitten. (Zürich : Die Waage, 1959). Übersetzung von Li, Yu (2). Rou pu tuan. 肉蒲團 Publication / Kuhn-Li, 1
29 1979 Altchinesische Novellen. Übertragen von Franz Kuhn ; hrsg. von Venceslava Hrdlickova. (Leipzig : Insel-Verlag, 1979). Publication / Kuhn-Hrdl1

Cited by (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 2000- Asien-Orient-Institut Universität Zürich Organisation / AOI
  • Cited by: Huppertz, Josefine ; Köster, Hermann. Kleine China-Beiträge. (St. Augustin : Selbstverlag, 1979). [Hermann Köster zum 75. Geburtstag].

    [Enthält : Ostasieneise von Wilhelm Schmidt 1935 von Josefine Huppertz ; Konfuzianismus von Xunzi von Hermann Köster]. (Huppe1, Published)