# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1952 |
[Seghers, Anna]. Dai biao de nue er. Anna Xigesi zhu ; Fang Ming yi. (Shanghai : Da hua shu ju, 1953). Übersetzung von Seghers, Anna. Die Tochter des Delegierten. In : Seghers, Anna. Die Kinder. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1951). 代表的女儿 |
Publication / Segh3 |
|
2 | 1983 |
[Henry, O.]. Zui hou yi pian ye zi. Ao Hengli zhu zhe ; Xin'ge [Isaac Bashevis Singer] deng ; Fang Ming cha tu. (Xianggang : Xin ya wen hua shi ye you xian gong si, 1983). Übersetzung von Henry, O. The last leaf. In : Henry, O. The trimmed lamp and other stories of the four million. (Garden, City, N.Y. : Doubleday, Page and Co., 1907). 最後一片葉子 |
Publication / HenO29 | |
3 | 2015 |
[Sandburg, Carl]. Cao yuan xiao zhen de nan hai. Sangdiboge zhu ; Jiqin [A.T. Kitch] gai xie ; Fang Ming zhu shi. (Beijing : Ren min jiao yu chu ban she, 1990). (Jian yi ying yu du wu). Übersetzung von Sandburg, Carl. Prairie-town boy. (New York, N.Y. : Harcourt, Brace. 1955). 草原小镇的男孩 |
Publication / SanC10 | |
4 | 1993 |
[Voynich, E.L.]. Niu meng. Funiqi yuan zhu ; Fang Ming gai xie ; Ma Zhongjun hui tu. ([S.l.] : Chang yuan, 1993). Übersetzung von Voynich, E.L. The gadfly. (New York, N.Y. : H. Holt, 1897). 牛虻 |
Publication / Voy3 |