# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
1999 |
[Gusev, Nikolai Nikolaevich]. Bei liang chu zou : Tuo'ersitai de zui hou sui yue. Guxiefu zhu ; Zhang Hailing yi. (Hefei : Anhui wen yi chu ban she, 1999). [Leo Tolstoy in den letzten Jahren]. 悲凉出走 : 托尔斯泰的最後岁月 |
Publication / Tol250 |
2 |
1999 |
Liu, Nianzi ; Sun, Mingxia. Ai de xian zhi : Tuo'ersitai zhuan. (Shijiazhuang : Hebei ren min chu ban she, 1999). (Shi jie shi da wen xue jia). [Abhandlung über Leo Tolstoy]. 爱的先知托尔斯泰传 |
Publication / Tol274 |
3 |
1999 |
Zou, Zhengxian. Hou ai ren jian : Tuo'ersitai qi ren qi zuo. (Hefei : Anhui wen yi chu ban she, 1999). (Dao yu wen cong). [Abhandlung über Leo Tolstoy]. 厚爱人间 |
Publication / Tol321 |
4 |
1999 |
[Andreyev, Leonid Nikolaevich]. Qi ge bei jiao si zhe de gu shi. Lie Andelieyefu zhu ; Zhang Er, Jin Ge, Bai Sihong yi. (Zhongguo : Shandong wen yi chu ban she, 1999). (Chang jing lu cong shu. Wai guo you xiu xiao shuo xuan cui). Übersetzung von Andreyev, Leonid Nikolaevich. Rasskaz o semi poveshennykh. In : Literaturno-khudozhestvennyi al'manakh. Vol. 5 (St Petersburg: Shipovnik, 1908). = Les sept pendus ; La vie d'un pope. (Paris : Charpentier, 1911). = (Berlin : J. Ladyschnikow, 1909). = The seven that were hanged. (New York, N.Y. : Boni and Liveright, 1918). = Die Geschichte von den sieben Gehenkten. (Berlin : J. Ladyschnikow, 1908). 七个被绞死者的故事 |
Publication / And44 |
5 |
1999 |
[Andreyev, Leonid Nikolaevich ; Dostoyevsky, Fyodor]. Zong du da ren. Andelieyefu deng zhu ; Tuosituoyefusiji ; Ru Long yi. (Beijing : Da zhong wen yi chu ban she, 1999). (Shi jie wen xue ming zhu bai bu). Übersetzung von Andreyev, Leonid. Gubernator : poviest'. (Berlin : J. Ladychnikow, 1905). = Der Gouverneur. (Berlin : J. Ladychnikow, 1905). = His excellency the governor. (London : C.W. Daniel, 1921). 总督大人 [Enthält] : [Andreyev, Leonid Nikolaevich]. Qi ge jiao jue fan. Andelieyefu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1949). Übersetzung von Andreyev, Leonid Nikolaevich. Rasskaz o semi povieshennykh. In : Literaturno-khudozhestvennyi al'manakh. Vol. 5 (St Petersburg : Shipovnik, 1908). = (Berlin : J. Ladyschnikow, 1909). = Les sept pendus ; La vie d'un pope. (Paris : Charpentier, 1911). = The seven that were hanged. (New York, N.Y. : Boni and Liveright, 1918). = Die Geschichte von den sieben Gehenkten. (Berlin : J. Ladyschnikow, 1908). 七个绞決犯. [Dostoyevsky, Fyodor]. Liang ge wo. Übersetzung von Dostoyevsky, Fyodor. Dvoinik. In : Otechestvennye zapiski ; vol. 48 (30 Jan. 1846). = (Sankt Peterburg : O. Stellovskago, 1865). = The double. (Surrey : Alma Press, 1846). = Der Doppelgänger. (München : R. Piper, 1919). 两个我 [Dostoyevsky, Fyodor]. Jiu feng xin he cheng de xiao shuo. Übersetzung von Dostoyevsky, Fyodor. Roman v devyati pis'makh. In : Sovremennik (1847). = Novel in nine letters : a novel. In : The short stories of Dostoevsky. (New York, N.Y. : The Dial Press, 1946). 九封信合成的小说 [Dostoyevsky, Fyodor]. Puluoha'er qin xian sheng. Übersetzung von Dostoyevsky, Fyodor. Gospodin Prokharchin : rasskaz. In : Otechestvennye zapiski ; vol. 48 (1846). = (St. Peterburg : F. Stellovskii, 1865).= Mr. Prokharchin. In : Poor folk and other stories. (London : Penguin Books, 1988). 普罗哈尔欽先生 |
Publication / And62 |
6 |
1999 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Puxijin de mi mi ri ji. Chen Cangduo yi. (Taibei : Taibei xian san chong shi, 1999). Übersetzung von Pushkin, Aleksandr Sergeevich. Tainye zapiski 1836-1837 godov. (Minneapolis, Minn. : MIP Co., 1986). = Secret journal 1836-1837. (Minneapolis, Minn. : MIP Co., 1986). 普希金的祕密日記 |
Publication / Pus30 |
7 |
1999 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Puxijin mi mi ri ji. Yalishanda Puxijin zhu ; Qin Yan yi. (Zhuhai : Zhuhai chu ban she, 1999). Übersetzung von Pushkin, Aleksandr Sergeevich. Tainye zapiski 1836-1837 godov. (Minneapolis, Minn. : MIP Co., 1986). = Secret journal 1836-1837. (Minneapolis, Minn. : MIP Co., 1986). 普希金秘密日记 |
Publication / Pus32 |
8 |
1999 |
[Pushkin, Aleksandr Sergeevich]. Puxijin quan ji. Liu Wenfei zhu bian ; Liu Wenfei [et al.] yi. Vol. 1-10. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1999). (Shi jie wen hao shu xi). [Übersetzung der Gesamtwerke von Pushkin]. 普希金全集 [Enthält] : Vol. 1-3 : Shu qing shi juan. 抒情诗卷 [Gedichte]. Vol. 4 : Chang shi, Tong hua shi juan. 长诗童话诗卷 [Langgedicht, Märchen in Gedichtform]. Vol. 5 : Chang shi juan. 长诗卷[Langgedichte]. Vol. 6 : Xiao shuo, san wen juan. 小说散文卷 [Erzählungen, Prosa]. Vol. 7 : Xi ju, Pi ping juan. 戏剧批评卷 [Dramen, Kritiken]. Vol. 8-9 : Li shi juan. 历史卷 [Geschichte]. Vol. 10 : Shu xin juan. 书信卷 [Briefe]. |
Publication / Pus35 |
9 |
1999 |
Hu, Feng, Gaoerji zai shi jie wen xue shi shang jia shang le shen me ? In : Hu Feng quanji. Vol. 2. (Wuhan: Hubei renmin chubanshe, 1999). [What did Maksim Gorky add to world literary history ?]. |
Publication / Gork5 |
10 |
1999 |
Tuosituoyefusiji de shang di. Si Ren deng yi. (Beijing : She hui ke xue wen xian chu ban she, 1999). (Si xiang wen ku. Wen xue yu si xiang cong shu). [Abhandlung über Fyodor Dostoyevsky]. 陀思妥耶夫斯基的上帝 |
Publication / Dost119 |
11 |
1999 |
Hu, Di. Tan suo xin liang ao mi de ren : Tuosituoyefusiji shu ping. (Haikou : Hainan chu ban she, 1993). (Shi jie wen xue ping jie cong shu ; 5). [Abhandlung über Fyodor Dostoyevsky]. 探索心靈奧秘的人陀思妥耶夫斯基述評 |
Publication / Dost120 |
12 |
1999 |
Ji, Xingxing. Tuosituoyefusiji xiao shuo de xi ju hua. (Beijing : Shou du shi fan da xue chu ban she, 1999). [Abhandlung über Fyodor Dostoyevsky]. 陀思妥耶夫斯基小说的戏剧化 |
Publication / Dost121 |
13 |
1999 |
Li, Chunlin. Fu diao shi jie : Tuosituoyefusiji qi ren qi zuo. (Hefei : Anhui wen yi chu ban she, 1999). (Dao yu wen cong). [Abhandlung über Fyodor Dostoyevsky]. 复调世界 : 陀思妥耶夫斯基其人其作 |
Publication / Dost125 |
14 |
1999 |
Zeng, Jia. Lian yu sheng tu : Tuosituoyefusiji zhuan. (Shijiazhuang : Hebei ren min chu ban she, 1999). (Shi jie shi da wen xue jia). [Abhandlung über Fyodor Dostoyevsky]. 炼狱圣徒 : 陀思妥耶夫斯基传 |
Publication / Dost137 |
15 |
1999 |
Eguo wen xue yu Zhongguo. Zhi Liang deng zhu. (Shanghai : Hua dong shi fan da xue chu ban she, 1991). [Russian literature in China]. [Enthält 1045 Titel russischer Autoren, davon 114 von Maxim Gorky]. 俄国文学与中国 |
Publication / Gork38 |
16 |
1999 |
[Gorky, Maksim]. Gao'erji duan pian jie zuo xuan. Gao'erji zhu ; Xu Haiyan yi. (Taibei : Zhi wen, 1999). (Xin chao wen ku ; 413). [Übersetzung ausgewählter Short stories von Gorky]. 高爾基短篇傑作選 |
Publication / Gork50 |
17 |
1999 |
Wei, Jianguo. Gao'erji zai ren shi lun. (Xian : Shanxi shi fan da xue chu ban she, 1999). (Shanxi shi fan da xue xue shu wen ku). [Abhandlung über Maksim Gorky]. 高尔基再认识论 |
Publication / Gork262 |
18 |
1999 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Gui qi de chu lian : Tugeniefu zuo pin dao du. Sun Naixiu bian zhu. (Shanghai : Shi jie tu shu chu ban gong si, 1999). (Wai guo wen xue ming zhu dao du cong shu). [Übersetzung der Short stories von Turgenev]. 詭奇的初戀屠格涅夫作品導讀 |
Publication / Turg47 |
19 |
1999 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Gui zu zhi jia. Tugeniefu zhu ; Shan Nianju yi. (Taibei : Lin yu wen hua chu ban ban qiao shi, 1999).(Xin yi. Shi jie wen xue ming zhu ; 57). Übersetzung von Trugenev, Ivan Sergeevich. Dvorianskoe gnezdo. In : Sovremennik ; Jan. (1859). = Une niche de gentilshommes : moeurs de la vie de province en Russie. (Paris : Hetzel, 1861). = Liza. Transl. from the Russian by W.R.S. Ralson. Vol. 1-2. (London : Chapman and Hall, 1869). = Das adelige Nest. (Leipzig : Kollmann, 1862). 貴族之家 |
Publication / Turg52 |
20 |
1999 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Gui zu zhi jia. Tugeniefu yuan zhu ; Zhang Jianhua zhu shi. (Beijing : Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 1999). (E yu wen xue ming zhu cong shu). Übersetzung von Trugenev, Ivan Sergeevich. Dvorianskoe gnezdo. In : Sovremennik ; Jan. (1859). = Une niche de gentilshommes : moeurs de la vie de province en Russie. (Paris : Hetzel, 1861). = Liza. Transl. from the Russian by W.R.S. Ralson. Vol. 1-2. (London : Chapman and Hall, 1869). = Das adelige Nest. (Leipzig : Kollmann, 1862). 贵族之家 |
Publication / Turg53 |