1999
Publication
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1922 | Shi Zhecun studiert an der Zhejiang-Universität in Hangzhou. |
|
2 | 1922-1937 | Shi Zhecun ist literarisch tätig. |
|
3 | 1923-1926 | Shi Zhecun studiert an der Fremdsprachen-Abteilung der Shanghai-Universität und besucht Vorlesungen an der Datong-Universität. |
|
4 | 1926 | Shi Zhecun besucht einen Französich-Intensivkurs an der Université l'Aurore. [Aurora-Universität]. |
|
5 | 1927-1932 | Shi Zhecun ist Mittelschullehrer in Songjiang (Jiangsu). |
|
6 | 1929 | Shi Zhecun ist Gründer der literarischen Zeitschrift Xin wen yi. |
|
7 | 1931 |
Shi Zhecun schreibt im Vorwort zu Fu xin san bu qu [ID D12438] : Arthur Schnitzler gilt als einer der Autoren der literarischen Neuromantik, wobei er eigentlich kein wirklich neuromantischer Schriftsteller ist. In seinen Werken können wir nämlich ein wenig Realismus erkennen, und dies, da er ursprünglich Arzt war und sich folglich mit wissenschaftlichem Verstand der realistischen Welt anzunähern vermochte… Die Werke haben nahezu ausschliesslich den Tod und die Liebe als Hauptthemen. Da er dem Menschenleben mit Misstrauen begegnete, war er imstande, sich den Schrecken des Todes auszumalen. Er verstand, dass der Tod als eine starke Macht das Menschenleben dirigiert… Zhao Jingshen. Fünf Dramen aus Deutschland und Österreich. In : Xiao shuo yue bao ; H. 22, Nr. 4 (1931). Er schreibt : Arthur Schnitzlers Im Spiel der Sommerlüfte ist eine wienerische Komödie von Liebe. Die Handlung ist ziemlich interessant, aber die Bemerkung über die sexuelle Passion ist mehr oder weniger zynisch. |
|
8 | 1932-1935 | Shi Zhecun ist Gründer und Herausgeber der Literatur- und Kunst-Zeitschrift Xian dai = Les contemporains. |
|
9 | 1937-1947 | Shi Zhecun unterrichtet an der Yunnan-Universität in Kunming und der Xiamen-Universität in Fujian. |
|
10 | 1937 |
Shi, Zhecun. Bo ming de Dailisha [Therese] [ID D14282]. Er schreibt im Vorwort : Arthur Schnitzler kann sich im Bereich der Sexualpsyche mit Sigmund Freud messen. Vielleicht sollte man sagen, dass er sich von Freud bewusst hat beeinflussen lassen. |
|
11 | 1947-1951 | Shi Zhecun ist Dozent an der Jinan-Universität in Jianyang (Fujan), der Guanghua-Universitüt in Chengdu (Sichuan), der Datong-Universität und der Hujiang-Universität in Shanghai. |
|
12 | 1950-1958 | Shi Zhecun ist vor allem als Übersetzer tätig. |
|
13 | 1952-1957 | Shi Zhecun ist Professor an der Huadong-Universität in Shanghai. |
|
14 | 1987 |
Shi Zhecun schreibt im Vorwort der Neuauflage von Frau Berta Garlan : Arthur Schnitzler bediente sich der Psychoanalyse, um das Verhalten der fiktionalen Charaktere zu erklären. Zur Wiedergabe der Gedankenprozesse literarischer Figuren verwendete er ferner die Methode des Inneren Monologes. Diese neuartige Darstellungsweise versetzte die damalige literarische Welt in Erstaunen. Zu einer Zeit da der französische Naturalismus sehr populär war, zeigten Schnitzlers Versuche den Lesern auf, dass der naturalistische Erzähltext lediglich einem Fotoapparat gleicht, der das Äussere des Menschen abbildet, dabei aber nicht in der Lage ist, das Innere und die Seele zum Ausdruck zu bringen… Wien war die Nummer Eins unter den blühenden Metropolen Europas und gleichzeitig die europäische Hauptstadt der Literatur und Kunst. Die dort lebenden Geschäftsleute, Reichen und Adeligen führten alle ein zügelloses, ausschweifendes und von Verschwendungssucht gekennzeichnetes Leben. Sie waren ohne inneren Halt und je mehr sie nach Vergnügungen strebten, desto einsamer fühlten sie sich in den Abgründen ihrer Seele. Die Hauptcharaktere in Schnitzlers Werken stellen grösstenteils solche Männer und Frauen dar. Schnitzler sprach folglich von dem „leichtsinnigen Melancholiker“. Dieser reflektiert die Krankheit der Gesellschaft im ausgehenden Jahrhundert. |
|
15 | 1991 | Yao Mingqiang schreibt zu den beiden Gründen, weshalb Shi Zhecun sich zu Arthur Schnitzler hingezogen fühlte : Als erstes ist es die Anziehungskraft, die von der in Schnitzlers erkennbaren Leidenschaft für Wien ausgeht. Zweitens der Einfluss der psychoanalyitischen Methode und der Form des Inneren Monologes und seiner Darstellung von Sexualität. | |
16 | 1994 |
Zhong Dangshu schreibt über ein Gespräche mit Shi Zhecun : Shi Zhecun hat Arthur Schnitzler übersetzt, weil Schnitzlers Werke die korrupte Wiener Gesellschaft um die Jahrhundertwende anschaulich geschildert haben. Schnitzler habe zwar eine Vorliebe für die Darstellung der Beziehungen zwischen Mann und Frau, aber er beschreibe nicht nur das Liebesleben allein, sondern er schildere auch die wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und historischen Hintergründe. |
|
17 | 1995 |
Wang Ning und Yan Jiayan : Kommentare über Sigmund Freud : zur Erzählung Shi xiu von Shi Zhecun : Wie soll man nun die Psychoanalyse-Lehre Freuds bewerten ? Ich vertrete die Auffassung, dass sich sowohl wissenschaftliche Verdienste, vernünftige Ansätze als auch Ungleubwürdiges ausmachen lassen. Freuds Erforschungen des Unbewussten (wie bei der Traumdeutung) können Erfolge vorweisen. Auch was die Wirkung des Faktors Sexualität im Leben der Menschen betrifft, so vermochte er bedingt Impulse zu vermitteln. Selbst die neuartigen Methoden, die er vertrat, um den Problemen seelisch Kranker zu begegnen, sind durchaus überzeugend. Allerdings erweist sich die übertriebene Betonung der Sexualität als aburs. Wissenschaftliche Experimente haben erwiesen, dass sich bei einem Menschen erst ab einer bestimmten Phase, wenn er sich von einem Kind zum Heranwachsenden entwickelt hat, ein sexuelles Bewusstsein konstituiert. Bei Kleinkindern kann keinesfalls von einem sexuellen Bewusstsein gesprochen werden… Freuds Theorie hinsichtlich der menschlichen Kultur und seine Geschichtsbetrachtung entbehren noch mehr jeglicher Grundlage. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1929 |
[Schnitzler, Arthur]. Duo qing de gua fu. Shi Zhecun yi. (Shanghai : Fudan, 1929). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Frau Berta Garlan : Roman. In : Neue Deutsche Rundschau ; Jahrgang, 12, H. 1-3 = Januar-März )1901) = (Berlin : S. Fischer, 1901). 多情的寡婦 |
Publication / Schni13 | |
2 | 1929 | [Schnitzler, Arthur]. Mu ren zhi di. Shi Zhecun yi. (Shanghai : Shui mo shu dian, 1929). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Die Hirtenflöte. Mit neun Radierungen von Ferdinand Schmutzer. (Wien : Christoph Reisser's Söne ; Deutsch Österreichischer Verlag, 1912). | Publication / Schni15 | |
3 | 1937 |
[Schnitzler, Arthur]. Bo ming de Dailisha. Shi Zhecun yi. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1937). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Therese : Chronik eines Frauenlebens. (Berlin : S. Fischer, 1928). 薄命的戴麗莎 |
Publication / Schni24 | |
4 | 1937 |
[Schnitzler, Arthur]. Zi sha yi qian = Zhong wei Gesituo'er. Shi Zhecun. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1937). In : Dong fang za zhi. Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Lieutenant Gustl : Novelle. (Berlin : S. Fischer, 1901). [Datum nicht ermittelbar]. 自殺以前 |
Publication / Schni25 | |
5 | 1945 |
[Sienkiewicz, Henryk]. Zhan sheng zhe Ba'erdaike. Shi Zhecun yi. (Fujian : Yon gan shi ri tan she, 1945). Übersetzung von Sienkiewicz, Henryk. Bartek Zwyciezca. In : Sienkiewicz, Henryk. Latarnik ; Niewola tatarska ; Jamiol ; Na jedna karte ; Bartek Zwyciezsca. (Warszawa : Gebethner i Wolff, 1983). = Bartel, der Sieger. (Wien : Wiener Verlag, 1904). (Bibliothek berühmter Autoren ; 12). 戰勝者巴爾代克 |
Publication / ShiZ15 |
|
6 | 1955 |
[Sienkiewicz, Henryk]. Xiankeweizhi duan pian xiao shuo ji. Shi Zhecun yi. (Beijing : Zuo jia, 1955). [Gesammelte Erzählungen von Henryk Sienkiewicz]. 顯克微支短篇小說集 |
Publication / ShiZ16 | |
7 | 1988 | [Schnitzler, Arthur. Bei'erda Jialan]. Yang Yuan yi. (Changchun : Bei fang fu nü er tong, 1988). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Frau Berta Garlan : Roman. In : Neue Deutsche Rundschau ; Jg. 12, H. 1-3 = Januar-März (1901) = (Berlin : S. Fischer, 1901). | Publication / Schni27 |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 2000- | Asien-Orient-Institut Universität Zürich | Organisation / AOI |
|