HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1935

Text

Feiern zum 50. Todestag von Victor Hugo in China.
Mao Dun publiziert Studien zu Les misérables und Hernani. Shen Baoji publiziert Studien zu Les misérables und gibt eine Anthologie der Gedichte von Hugo heraus. Ma Songrong schreibt : "Victor Hugo, grand romancier français", "Victor Hugo vu par les français d'aujourd’hui", "Victor Hugo vu par Henri Barbusse".

Mentioned People (3)

Hugo, Victor  (Besançon 1802-1885 Paris) : Schriftsteller, Dichter, Dramatiker

Mao, Dun  (Wuzhen, Zhejiang 1896-1981 Beijing) : Schriftsteller, Übersetzer

Shen, Baoji  (Zhejiang 1908-2002) : Übersetzer, Professeur de français

Subjects

Literature : Occident : France / Translator

Documents (2)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1985 Li, Meiying. The voice of justice : Victor Hugo in China. In : UNESCO courier ; Nov. (1985).
http://findarticles.com/p/articles/mi_m1310/is_1985_Nov/ai_4003610/.
Web / Hugo2
2 1989 Gálik, Marián. Between translation and creation : Victor Hugo's entry into Chinese literature (1903-1904). In : Le rayonnement international de Victor Hugo. Ed. par Francis Claudon. (New York, N.Y. : P. Lang, 1989). Publication / Hugo9
  • Source: [Hugo, Victor]. Can shi hui. Su Zigu [Su Manshu], Chen Youji [Chen Duxiu] yi. In : Guo min ri ri bao ; 8. Okt.-1. Dez (1903). = Can shi jie. (Shanghai : Dong da lu shu ju, 1904). = Su, Manshu. Su Manshu xiao shuo ji. (Hangzhou : Zhejiang ren min chu ban she, 1981). Übersetzung von Hugo, Victor. Les misérables. Vol. 1-5. (Paris : Pagnerre, 1862). [Erste Übersetzung von Victor Hugo ; freie Übersetzung aus den drei Bänden von Les misérables ; Zeitschrift : 10 ½ Kap., Buch : 14 Kap.].
    惨世界 (Hugo14, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)