HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1955

Text

Gedächtnisfeier zum 150. Todestag von Friedrich von Schiller und dem Gedenken von Adam B. Mickiewicz, Charles Montesquieu de Secondat und Hans Christian Andersen am 5. Mai in Beijing.
Mao Dun hält die Festrede Wei le he ping, min zhu he ren lei de jin bu shi ye [Für den Frieden, die Demokratie und Fortschrittssache der Menschheit]. [ID D11666].
Zhang Jiamou schreibt über Schillers Wallenstein in Xile de sheng ping he zuo pin [ID D11667] : Der Schwerpunkt seines frühen Schaffens liegt in der Darstellung des Widerstandes gegen die feudale Unterdrückung und im Streben nach der Demokratie. In den Dramen der späteren Periode werden hauptsächlich der Widerstand gegen die nationale Unterdrückung und der Kampf um Frieden und Freiheit der Menschheit dramatisiert.

Mentioned People (5)

Andersen, Hans Christian  (Odensee 1805-1875 Kopenhagen) : Schriftsteller

Mao, Dun  (Wuzhen, Zhejiang 1896-1981 Beijing) : Schriftsteller, Übersetzer

Mickiewicz, Adam  (Zaosie = Nowogrudok, Russland 1798-1855 Konstantinopel) : Polnischer Dichter, Schriftsteller, Dramatiker

Montesquieu, Charles de Secondat de  (La Brède bei Bordeaux 1689-1755 Paris) : Philosoph, Schrifsteller, Staatstheoretiker

Schiller, Friedrich von  (Marbach am Neckar 1759-1805 Weimar) : Dramatiker, Dichter, Schriftsteller

Subjects

Literature : Occident : Denmark : Prose / Literature : Occident : France : Prose / Literature : Occident : Germany / Translator

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1994 Zhu, Hong. Schiller in China. (Frankfurt a.M. : P. Lang, 1994). (Europäische Hochschulschriften. Reihe 1. Deutsche Sprache und Literatur ; Bd. 1440). Diss. Technische Hochschule Braunschwig, 1993. S. 51. Publication / Zhu1
  • Source: [Schiller, Friedrich von]. [Weilian Tui'er. Xile zhu, Ma Junwu yi]. In : Xin zhong hua (1911). Übersetzung von Schiller, Friedrich von. Wilhelm Tell. (Tübingen : J.G. Cotta, 1804). Es ist die erste vollständige Übersetzung.
    威廉退爾 (Schi3, Publication)
  • Source: Guo, Moruo. Qian mao. (Shanghai : Chuang zao she chu ban bu, 1928). Darin enthalten : Bao hu ci (1921) [Das Lied des Kampfes mit Tigern], das sich auf Der Handschuh (1797) von Friedrich von Schiller bezieht.
    前茅 (Schi8, Publication)
  • Source: [Schiller, Friedrich von]. Weilian Tui'er. [Xile zhu] ; Xiang Zihe yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan ?, 1935). Übersetzung von Schiller, Friedrich von. Wilhelm Tell. (Tübingen : J.G. Cotta, 1804).
    威廉退爾 (Schi16, Publication)
  • Source: Min zu wan sui. Song Zhidi, Chen Baichen gai bian. (Shanghai : Shanghai za zhi gong si, 1938). (Da shi dai wen ku ; 6). [Es lebe die Nation]. Umgearbeitete Version von Schiller, Friedrich von. Wilhelm Tell. (Tübingen : J.G. Cotta, 1804).[Diese Version wurde mehrmals aufgeführt].
    民族萬歲 (Schi18, Publication)
  • Source: Mao, Dun. Wei le he ping, min zhu he ren lei de jin bu shi ye. In : Xin hua yue bao ; 6 (1955). [Für den Frieden, die Demokratie und Fortschrittssache der Menschheit]. (MaoD10, Publication)
  • Source: Zhang, Jiamou. Xile de sheng ping he zuo pin. In : Ren min wen xue ; 5 (1955). [Leben und Werk Friedrich von Schillers]. (Schi22, Publication)
  • Source: He, Jingzhi. Jinian Xile shi shi yi bai wu shi zhou bian. In : Wen yi bao ; 9-10 (1955). [Zum Andenken des 150. Todestages Friedrich von Schiller]. (Schi23, Publication)
  • Source: Feng, Zhi. Jian zhu miao yu de wei da shi ren. In : Xin hua yue bao ; 6 (1955). [Der Freiheitstempel bauende grosse Dichter Friedrich Schiller]. (Schi24, Publication)
  • Source: [Schiller, Friedrich von. Die Verschwörung des Fiesco zu Genua : ein republikanisches Trauerspiel]. Xile zhu ; Ye Fengzhi, Han Shizong yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she ?, 1957). Übersetzung von Schiller, Friedrich von. Die Verschwörung des Fiesco zu Genua : ein republikanisches Trauerspiel. (Mannheim : Schwan, 1783). [Chinesischer Titel nicht gefunden]. (Schi27, Publication)
  • Source: Tian, Han. Xile, min zhu yu min zu zi you de zhan shi. In : Xi ju bao ; 22 (1959). [Schiller, Kämpfer für Demokratie und Nationalfreiheit : Festrede]. (Schi29, Publication)
  • Source: [Schiller, Friedrich von]. Tang Kaluosi. Xile zhu ; Zhang Weilian yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1981). Übersetzung von Schiller, Friedrich von. Dom Karlos, Infant von Spanien [Don Carlos]. (Leipzig : Georg Joachim Göschen, 1787).
    唐卡洛斯
    . (Schi32, Publication)
  • Source: [Schiller, Friedrich von]. Dulanduo. Xile zhu ; Zhang Weilian yi. (Nanjing : Jiangsu ren min chu ban she, 1983). Übersetzung von Schiller, Friedrich von. Turandot, Prinzessin von China : ein tragicomisches Mährchen nach Gozzi. (Tübingen : J.G. Cotta, 1802).
    杜兰朵 (Schi35, Publication)
  • Source: [Schiller, Friedrich von]. Malia Situyate. Xile zhu ; Zhang Yushu, Zhang Penggao yi. (Shanghai : Sjamgjao yi wen chu ban she, 1985). Übersetzung von Schiller, Friedrich. Maria Stuart : ein Trauerspiel. (Tübingen : J.G. Cotta, 1801).
    玛利亚斯图亚特 : (Schi37, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Schiller, Friedrich von
  • Person: Zhu, Hong