HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Tang, Yongkuan

(um 1995) : Übersetzer, Anglist

Subjects

Index of Names : China / Translator

Bibliography (6)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1962 [Shelley, Percy Bysshe]. Qin qi. Tang Yongkuan yi. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1962). Übersetzung von Shelley, Percy Bysshe. The cenci : a tragedy in 5 acts. (London : Ollier, 1819).
钦契
Publication / Shel8
2 1980 [Kafka, Franz]. Cheng bao. Fulangci Kafuka zhu ; Tang Yongkuan yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1980). Übersetzung von Kafka, Franz. Das Schloss. (München : Wolff, 1926). [Geschrieben 1922].
城堡
Publication / Kaf32
3 1980-1985 [Hemingway, Ernest]. Qilimazhaluo de xue. Haimingwei ; Tang Yongkuan yi. In : Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Vol. 4 [ID D16726].Übersetzung von Hemingway, Ernest. The snows of Kilimanjaro : a long story. In : Esquire ; vol. 6, no 2 (Aug. 1936).
乞力马扎罗的雪
Publication / YuanK2.76
  • Cited by: Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Yuan Kejia, Dong Hengxun, Zheng Kelu xuan bian. Vol. 1-4. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1980-1985). [Übersetzungen ausländischer Literatur des 20. Jh.].
    外国现代派作品选
    Vol. 1 : [Modern literature].
    [Enthält] :
    Biao xian zhu yi. [Expressionism]. 表现主义
    Wei lai zhu yi. [Futurism]. 未来主义
    Vol. 2 :
    Yi shi liu. [Stream of consicousness]. 意识流
    Chao xian shi zhu yi. [Surrealism]. 超现实主义
    Cun zai zhu yi. [Extistentialism]. 存在主义
    [Enthält : Übersetzung von Woolf, Virginia. The mark on the wall und Auszüge aus Mrs. Dalloway.]
    Vol. 3 :
    Huang dan wen xue [Absurd literature]. 荒诞文学
    Xin xiao shuo. [The new novel]. 新小说
    Kua diao de yi dai. [Beat generation]. 垮掉的一代
    Hei se you mo. [Black humor]. 黑色幽默
    Vol. 4 : [Modern literature]. (YuanK2, Published)
  • Person: Hemingway, Ernest
4 1988 [Sartre, Jean-Paul]. Cun zai zhu yi shi yi zhong ren dao zhu yi. Rang-Baoluo Sate zhu ; Zhou Xuliang, Tang Yongkuan yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1988). (Er shi shi ji xi fang zhe xue yi cong). Übersetzung von Sartre, Jean-Paul. Existentialisme est un humanisme. (Paris : Nagel, 1946).
存在主义是一种人道主义
Publication / Sar16
5 1994 [Eliot, T.S.]. Qing ge huang yuan si chong zou. Ailüete ; Tang Yongkuan yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1994). Übersetzung von Eliot, T.S. Love song of J. Alfred Prufrock. In : Poetry ; vol. 7, no 1 (Chicago, Oct. 1915). = In : Eliot, T.S. Poems. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1920). Übersetzung von Eliot, T.S. The waste land. (New York, N.Y. : Boni and Liveright, 1922). Übersetzung von Eliot, T.S. Four quartets. (New York, N.Y. : Harcourt, Brace and Co., 1943).
情歌荒原四重奏
Publication / Eliot10
6 1995 [Kafka, Franz]. Kafuka zuo pin jing cui. Tang Yongkuan xuan bian. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1995). (Shi jie wen xue bo lan). Übersetzung von Ausgewählten Werken von Franz Kafka.
卡夫卡作品精粹
Publication / Kaf14