HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Zhang, Xinhai

(1898-1972) : Übersetzer, Professor of Western Literature, Kuang Hua Universität Shanghai ; Professor of the Humanities and East Asian History, Fairleigh Dickinson University

Subjects

Index of Names : China / Literature : Occident : General

Chronology Entries (1)

# Year Text Linked Data
1 1928 Chang, Hsin-hai [Zhang, Xinhai]. A Chinese estimate of Hardy's poetry [ID D27877].
"Poetry heightens our appreciation of beauty through its appeal to the imagination and to the emotions, and Hardy's poetry seems to offer us very little delight in these realms. The fact is, not that Hardy fails to give us an imaginative or emotional appeal, but the quality of his imagination and emotion is different from the usual kind. It is charged with profound intellectual significance…
There is thus ample reason why Hardy's poetry will perhaps remain unpopular, but for those who have deep intellectual interests and who are willing to see human existence in crude and barbarous realism without the sweetness and the glamour which some of us in all times and all of us in some time find necessary to humour ourselves, there is very adequate compensation in the fair collection of poetry which Hardy has given us…
The leading and, at the same time, the most characteristic thought underlying all of Hardy's works is that life is a tragedy, and that it is a tragedy because of the eternal and inevitable conflict between the human will on the one hand and the immanent will on the other. We shall therefore consider what Hardy means by destiny or fate which underlies all human existence, and its relationship to his religious views and his general philosophic outlook upon life…
Hardy is one of the greatest of our modern poets, because in him more than in anyone else are reflected the manifold aspects of our modern consciousness. Hardy is, if anything, fundamental ; and if he seems to emphasise misery and suffering, it is because they are the great realities of our modern existence. We should be grateful to have one reveal to us the truth of our being, but it perhaps requires a still greater soul to exalt and ennoble it. Hardy, in any case, is among the immortals of English literature."
  • Document: Chang, Hsin-hai [Zhang, Xinhai]. A Chinese estimate of Hardy's poetry. In : Hibbert journal ; vol. 27 (1928). (Hardy107, Publication)
  • Person: Hardy, Thomas

Bibliography (3)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1917 Zhang, Xinhai. Gede. In : Qing hua xue bao ; 3.1 (Nov. 1917). [Artikel über Goethes Leben]. 哥德 Publication / Goe7
  • Cited by: Yip, Terry Siu-han. Goethe in China : the reception of Faust and Werther in 20th century China. In : East-West dialogue : special issue ; vol. 4, no 2 - vol. 5, no 1 (2000). (Yip2, Published)
  • Person: Goethe, Johann Wolfgang von
2 1928 Chang, Hsin-hai [Zhang, Xinhai]. A Chinese estimate of Hardy's poetry. In : Hibbert journal ; vol. 27 (1928). Publication / Hardy107
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Hardy, Thomas
3 1958 Cheng, Hsin-hai [Zhang, Xinhai]. Die Lieblingsfrau Seiner Exzellenz : Roman. Berechtigte Übers. aus dem Amerikanischen von Edmund Th. Knaur. (Hamburg : P. Zsolnay, 1958). Übersetzung von Chang, Hsin-hai [Zhang, Xinhai]. The fabulous concubine : a novel. (New York, N.Y. : Simon and Schuster, 1956). Publication / ZhaX1