Pang, Diwo
Pangdiwo
Xu, Risheng
徐日昇
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1599 | Emmanuel Diaz, o Velho und Diego de Pantoja kommen in China an. |
|
2 | 1610 | Xu Guangqi, Diego de Pantoja und Sabatino de Ursis werden beauftragt, westliche Quellen über den Kalender zu übersetzen. |
|
3 | 1610 | Sonnenfinsternis, der Diego de Pantoja und Sabatino de Ursis beiwohnen. |
|
4 | 1617 | Sabatino de Ursis, Diego Pantoja, Alfonso Vagnone und Alvaro Semedo werden wegen der Christenverfolgung nach Guanzhou (Guangdong) ausgewiesen. |
|
5 | 1618 | Sabatino de Ursis, Diego Pantoja, Alfonso Vagnone und Alvaro Semedo werden nach Macao ins Exil geschickt. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1605 |
Pantoja, Diego de. Relación de la entrada de algunos padres de la Compañia de Iesus en la China ; y particulares socessos que tuuieron, y de coasas muy notables que vieron en el mismo reyno. (Seville : [s.n.], 1605). [(Valencia : Chrysostomo Garris, 1606)] http://purl.pt/16628/1/index.html#/4/html. |
Publication / Pan1 |
|
2 | 1607 | Pantoja, Diego de. Advis envoyé de Paquin cité de la Chine, au R.P. Loys de Gusman, sur le succes de la religion Chrstienne au Royaume de la Chine : de l'entrée d'aucuns pères de ladire Compagnie en la Cour de roy, & de plusieurs choses memorables, qu'ils ont veu en ce païs la. (Lyon : Pierre Rigaud, 1607). | Publication / Pant1 |
|
3 | 1617 | Pantoja, Diego de ; Diaz, Emmanuel, o Novo. Tian zhu Yesu shou nan. ([S.l. : s.n.], 1617). [Abhandlung über die Leiden von Christus]. | Publication / Pant-Diaz1 |
|
4 | 1640 |
Han, Lin. Duo shu. (Jiangzhou : [s.n.], ca. 1640). [Kommentar zu Kaiser Shengyu mit Texten aus chinesischen Klassikern und Werken von Diego de Pantoja, Giulio Aleni, Giacomo Rho und Alfonso Vagnone]. 鐸書 |
Publication / Han,-Pant-Alen-Rho,- |