# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1996 |
[Kingsley, Charles]. Shui hai zi. Chaersi Jinsilai zhu ; Lu Danjun yi. (Beijing : Zhongguo fu nu chu ban she, 1996). (Shi jie jing dian tong hua. Yu yan zhen cang wen ku). Übersetzung von Kingsley, Charles. Water-babies : a fairy tale for a land-baby. With two illustrations by J. Noel Paton. (London : Macmillan, 1863). 水孩子 |
Publication / KingC6 | |
2 | 1999 |
[Stevenson, Robert Louis]. Sidiwensen de jing xian xiao shuo. Sidiwensen zhu. (Changsha : Hunan wen yi chu ban she, 1999). (Shi jie tong su ming zhu yi cong). 斯蒂文森的惊险小说 [Enthält] : Jin yin dao. Lu Danjun yi. Übersetzung von Stevenson, Robert Louis. Treasure island. In : Young folks (1881-1882). = (London : Cassell, 1883). 金銀島 You guai. Liu Hongxing yi. Übersetzung von Stevenson, Robert Louis. Kidnapped : being the memoirs of the adventures of David Balfour in the year 1751. In : Young folks ; May-July (1886). 诱拐 Hua shen bo shi. Lu Danjun yi. Übersetzung von Stevenson, Robert Louis. The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. (London : Longmans, Green & Co., 1886). 化身博士 Balantela shao ye. Hu Zegang yi. Übersetzung von Stevenson, Robert Louis. Master of Ballantrae. (London : Cassell, 1889). Hei jian. He Jia yi. Übersetzung von Stevenson, Robert Louis. The black arrow : a tale of Tunstall Forest. In : Young folks ; vol. 22, no 656 (June 30, 1883)-vol. 23, no 683 (Jan.5, 1884). 黑箭 |
Publication / StevR64 |