HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Ye, Weizhi

(um 1998)

Subjects

Index of Names : China

Chronology Entries (1)

# Year Text Linked Data
1 1958 [Twain, Mark]. Zai ya se wang chao ting li de kang nie di ke zhou mei guo ren. Ye Weizhi yi. ID D29600].
Ye Weizhi writes : "Twain not only used sixth-century England as a reflection of European monarchies, but also employed it to allude to the capitalistic United States of America... During the first few years after the Civil War, Americans from certain classes believed that theirs was a free country where everybody had “equal chance.” As time passed, this turned out to be a baseless myth. Although slavery was abolished, the spirit of the slave-owners and their spiritual numbness proved deep-rooted. Having got what they wanted, the northern capitalists allied with reactionary southern plantation-owners"

Liu Haiming : Ye Weizhi made a penetrating analysis of the time and setting of the novel, pointing out the book's progressive points, its strong opposition to feudalism and its indictment of Roman Catholicism. He felt the novel was an extremely imaginative work ; Twain's use of the contradictions generated by the juxtaposition of characters from the Middle Ages with one from 19th-century America resulted in a wildly fantastic plot. A literary style full of change and variety also characterizes this work.
  • Document: Liu, Haiming. Mark Twain in China. In : Chinese literature : fiction, poetry, art ; Autumn (1987). (Twa17, Publication)
  • Document: Lockard, Joe ; Qin, Dan. Translation ideologies of American literature in China. [Not yet publ.]. (Lond7, Publication)
  • Person: Twain, Mark

Bibliography (3)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1936 [Hardy, Thomas]. Huan xiang. Zhang Guruo yi ; Ye Weizhi jiao ding ; Zhonghua jiao yu wen hua ji jin dong shi hui bian yi wei yuan hui bian ji. Vol. 1-2. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1936). Übersetzung von Hardy, Thomas. The return of the native. (London : Smith, Elder & Co., 1878).
還鄉
Publication / Hardy37
2 1958 [Twain, Mark]. Zai ya se wang chao ting li de kang nie di ke zhou mei guo ren. Make Tuwen ; Ye Weizhi yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1958). Übersetzung von Twain, Mark. A Connecticut yankee in King Arthur's court. (New York, N.Y. : Harper ; London : Chatto & Windus, 1889).
在亚瑟王朝廷里的康涅狄克州美国人
Publication / Twa240
3 1998 [Dickens, Charles]. Mading Qushuwei. Digengsi ; Ye Weizhi yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1998). (Digensi wen ji). Übersetzung von Dickens, Charles. Life and adventures of Martin Chuzzlewitt. (London : Chapman and Hall, 1843).
马丁瞿述伟
Publication / Dick122