HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

“Goethe und die chinesische Kultur” (Publication, 1927)

Year

1927

Text

Feng, Zhi. [Goethe und die chinesische Kultur]. In : Xiao shuo yue bao (1927). Übersetzung von Wilhelm, Richard. Goethe und die chinesische Kultur. In : Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts 1927. (Goe25)

Type

Publication

Contributors (1)

Feng, Zhi  (Zhuoxian, Hebei 1905-1993 Beijing) : Dichter, Schriftsteller, Übersetzer, Germanist, Direktor Institute of Foreign Literature, Chinese Academy of Social Sciences

Subjects

Literature : Occident : Germany / Translator

Cited by (2)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1978 Galik, Marian. Goethe in China (1932). In : Asian and African studies ; 14 (1978) Publication / Gal1
  • Source: Du shu za zhi. Vol. 1-6 (1931-1933). (Shanghai : Shen zhou guo guang she, 1931-1933).
    讀書 雜誌
    Enthält Übersetzung von : Carlyle, Thomas. Death of Goethe. Duan Keqing yi. In : New monthly magazine ; vol. 34, no 138 (1832). (Goe35, Publication)
  • Source: He, Lin. Gede chu guo nan shi zhi tai du. In : Da gong bao ? (1932). [Über Goethes Verhalten während den Unruhen in Deutschland]. (Goe39, Publication)
  • Source: Zhang, Junmai. Goethe und Confucius. In : Da lu za zhi, De hua ri bao = Deutsch-chinesische Nachrichten (1932). Die chinesische Version erschien in Chen bao (1932). (Goe40, Publication)
  • Source: Tang, Junyi. Kongzi yu Gede. In : Guo wen ban yue kan ; no 3 (1932). [Confucius und Johann Wolfgang von Goethe]. (Goe41, Publication)
  • Source: Zheng, Shoulin. Gede yu Zhongguo. In : Da lu za zhi, De hua ri bao = Deutsch-chinesische Nachricthen (1932).
    歌德与中国 (Goe42, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
2 2003 Lühmann, Werner. Konfuzius : aufgeklärter Philosoph oder reaktionärer Moralapostel ? : der Bruch in der Konfuzius-Rezeption der deutschen Philosophie des ausgehenden 18. und beginnenden 19. Jahrhunderts. (Wiesbaden : Harrassowitz, 2003). [Confucius]. Publication / Lüh1
  • Source: Friedrich II. Relation de Phihihu, émissaire de l’empereur de la Chine en Europe. Trad. du chinois. (Köln : Pierre Marteau, 1760).
    http://friedrich.uni-trier.de/oeuvres/15/159/text/.
    =
    Friedrich
    II. Bericht des Phihihu, Sendboten des Kaisers von China in Europa. In : Die Werke Friedrichs des Grossen in deutscher Übersetzung. Hrsg. von Gustav Bertold Volz. Bd. 8. (Berlin : Reimar Hobbing, 1913). (Fried2, Publication)
  • Source: Staunton, George Thomas. An inquiry into the proper mode of rendering the word 'God' in translating the Sacred scriptures into the Chinese language ; with an examination of the various opinions which have prevailed on this important subject, especially in reference to their influence on the diffusion of christianity in China. (London : [s.n.], 1849). (Stau10, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Confucius
  • Person: Herder, Johann Gottfried
  • Person: Lühmann, Werner
  • Person: Wolff, Christian