HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

2000

Text

Hsia, Adrian. Zur Lessing-Rezeption in China [ID D15208].
Bei der Lessing-Rezeption auf dem chinesischen Festland fällt auf, dass Lessing nach marxistischen Massstäben beurteilt wird. In diesem Zusammenhang handelt es sich um eine verkleinerte Reflexion des Lessing-Bildes in der DDR. Man greift auf die Meinungen russischer und DDR-deutscher Autoren zurück, um das Werk Lessings zu legitimieren. Man zitiert ebenfalls gern Engels und Franz Mehring, um Lessing ins positive Licht zu setzen. Der Mensch, der bei Lessing im Vordergrund steht, wird nur in seiner Klassenzugehörigkeit wahrgenommen. Aus diesem Grund ist wahrscheinlich Nathan der Weise noch nicht übersetzt worden, weil Nathan eine versöhnende Haltung einnimmt. Es ist ebenfalls bezeichnend, dass die Menschlichkeit, die in einer sozialistischen Rezeption, in der die Diktatur des Proletariats noch die vorherrschende Ideologie darstellt, verschwiegen wird. Nach der Übersetzung der „Ringparabel“, wird der Toleranzgedanke, wenn auch sehr wage, positiv bewertet. Nach der Auflösung der DDR bleibt die Lessing-Rezeption zwar immer noch DDR-orientiert, doch bundesdeutsche Kritiker werden nicht mehr gänzlich ignoriert.

Mentioned People (2)

Lessing, Gotthold Ephraim  (Kamenz 1729-1781 Braunschweig) : Philosoph, Schriftsteller

Mehring, Franz  (Schlawe, Pommern 1846-1919 Berlin) : Publizist, Politiker, marxistischer Historiker

Subjects

Literature : Occident : Germany

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 2000 Hsia, Adrian. Zur Lessing-Rezeption in China. In : Lessing yearbook ; vol. 32 (2000). S. 240. Publication / Hsia15
  • Source: [Lessing, Gotthold Ephraim]. Laixinde yu yuan. Xi Ti yi. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 15, no 10 ; vol. 16, no 3-4 (1924). [Übersetzung von Lessings Fabeln]. (Less18, Publication)
  • Source: [Lessing, Gotthold Ephraim]. Minna feng Baerhaimu. Hai Meng, Ruan Yao yi. (Shanghai : Shanghai wen yi, 1961). Übersetzung von Lessing, Gotthold Ephraim. Minna von Barnhelm, oder Das Soldatenglück : ein Lustspiel in fünf Aufzügen. (Berlin : C.F. Voss, 1767). (Less12, Publication)
  • Source: [Lessing, Gotthold Ephraim]. Hanbao ju ping : shi ti. Fang Yuan yi. In : Xi ju li lun yi wen ji ; no 9 (1963). Übersetzung von Lessing, Gotthold Ephraim. Hamburgische Dramaturgie. Bd. 1-2. (Hamburg : In Commission bey J.H. Cramer, in Bremen, 1767-1768).
    汉堡剧评 (Less19, Publication)
  • Source: [Lessing und die Entstehung des realistischen Dramas]. In : Xi ju li lun yi wen ji ; no 9 (1963). (Less21, Publication)
  • Source: Deguo wen xue jing hua zong lan [ID D15221].
    Darin enthalten sind Übersetzungen von Auszügen aus Lessing, Gotthold Ephraim. Die Erziehung des Menschengeschlechts. (Berlin : C.F. Voss, 1780) ; die Ringparabel aus Nathan der Weise : ein dramatisches Gedicht in fünf Aufzügen. (Berlin : C.F. Voss, 1779) ; zwei Fabeln und sieben Briefe. (Less30, Publication)
  • Source: Li, Shu. Qi meng de hao jiao : Laixin yu yan de jie shao. In : Wai guo wen xue yan jiu ; no 1 (1979). [Die Posaune der Aufklärung : eine Einführung zu Lessings Fabeln]. (Less23, Publication)
  • Source: Li, Ranqing. Laixin de ren wu xin ge lun. In : Ning bo shi fang xue bao ; no 1 (1981). [Über die Protagonisten von Lessing und ihren Charakter]. (Less24, Publication)
  • Source: Zhang, Li. Hanbao ju ping cheng shu de bei jin ji qi fang fa wen ti. In : Wai guo wen xue yan jiu ; no 1 (1981). [Über die Entstehung von Lessings Hamburgische Dramaturgie und ihre Methodologie]. (Less25, Publication)
  • Source: Zhang, Li. Hanbao ju ping hai shi Hanbao ju ping xue ? In : Du shu ; vol. 2 (1982). [Hamburgische Theaterkritik oder Hamburgische Theater-Kritikwissenschaft ?]. [Betr. Gotthold Ephraim Lessing]. (Less26, Publication)
  • Source: Lu, Shanqing. Laixing de mei chou guan. In : Xiamen da xue xue bao ; no 3 (1983). [Zum Schönen und Hässlichen bei Lessing]. (Less27, Publication)
  • Source: [Besenbruch, Walter. Lessing und Diderot über das Problem des Typischen]. Huang Wenhua yi. In : Mei xue wen xian ; no 1 (1984). (Less22, Publication)
  • Source: Yang, Wuneng. Wei da de gong ji zong gao de ren ge. In : Wai guo wen xue ; no 1 (1987). [Grossartige Leistung, hohe Integrität]. [Betr. Gotthold Ephraim Lessing]. (Less28, Publication)
  • Source: [Lessing, Gotthold Ephraim]. Aimiliya Jialedi. Xie Shumei, Xu Xiegui yi. Vorwort und Einl. Agathe Bramkamp. (Taibei : Zhong yang, 1991). Magisterarbeit Furen-Univ., 1991. Übersetzung von Lessing, Gotthold Ephraim. Emilia Galotti : ein Trauerspiel in fünf Aufzügen. (Berlin : C.F. Voss, 1772). [Erstaufführung 1772 in Braunschweig].
    愛美麗雅迦洛蒂 (Less20, Publication)
  • Source: Qin, Wen. Zhuan yi duo shi shi wu shi : Laizin zai Hanbao ju ping zhong dui ying fa xi ju de pi ping han jie zhuo. In : Wai guo wen xue ping lun ; no 1 (1998). [Zu Lessings Kritik und Rezeption englischer und französischer Dramen in der Hamburgischen Dramaturgie]. (Less29, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)