HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1957

Text

Zweig, Stefan. Yi ge nü ren de 24 xiao shi [ID D13874]. [Vierundzwanzig Studen aus dem Leben einer Frau].
Zhang Yushu : In den 1950er Jahren wurden fast nur literarische Werke aus der Deutschen Demokratischen Republik übersetzt. Die Menschen in der DDR wurden in ihrer Literatur dargestellt wie Figuren auf einem Schachbrett, die nur dazu da sind, um eine ideologische Wahrheit zu beweisen, daher wirkten die Menschen wie Schatten oder Marionetten, ohn Blut und Fleisch, ohne eigenen Willen. Solche schablonenhaften, nach Etiketten geformten Helden, die aus lauter politischen Begriffen bestehen, können nicht Mitleid und Furcht erregen.
Die ausserordentliche Liebesgeschichte zwischen einer bürgerlichen Frau und einem adligen Spieler, der Selbstmord begeht, ist ein Motiv, das weder in der sozialistischen Literatur in China noch in der DDR-Literatur je behandelt wurde. Den Chinesen liegen diese bürgerlichen Gestalten wegen ihrer menschlichen Gefühlsregungen trotz ihrer Klassenherkunft viel näher als alle Helden, die zwar besungen werden mussten aber so unerreichbar hoch standen, so dass sie mehr wie revolutionäre Titanen der modernen Zeit auf uns herabschauen als mit uns das Schicksal teilen. Diese Frau ist ein normaler Mensch, hilfsbereit, gutherzig, mit edelmütigen Gefühlen und menschlichen Schwächen, ein Mensch wie wir alle. Diese Novelle ist so verschieden von der orthodoxen Vorstellung von der Literatur und deren erzieherischen Funktion, dass die linientreuen Literaturkritiker frustriert und verwirrt, die chinesischen Leser aber davon angetan waren.

Mentioned People (1)

Zweig, Stefan  (Wien 1881-1942 Petrópolis bei Rio de Janeiro, Selbstmord) : Schriftsteller

Subjects

Literature : Occident : Austria

Documents (2)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1999 Zhang, Yushu. Österreichische Literatur in China. In : Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften ; Nr. 7 (1999).
http://www.inst.at/trans/7Nr/yushu7.htm.
Web / ZhaYu1
  • Source: [Zweig, Stefan. Die Gouvernante]. Geng Jizhi yi. Übersetzung von Zweig, Stefan. Die Gouvernante. In : Zweig, Stefan. Erstes Erlebnis : vier Geschichten aus Kinderland. (Leipzig : Insel-Verlag, 1911).[Bibliographische Angaben nicht gefunden]. (Zwe76, Publication)
  • Source: [Zweig, Stefan. Geschichte in der Dämmerung] Geng Jizhi yi. In : Xiao shuo yue bao (1929). Übersetzung von Zweig, Stefan. Geschichte in der Dämmerung. In : Zweig, Stefan. Erstes Erlebnis : vier Geschichten aus Kinderland. (Leipzig : Insel-Verlag, 1911). (Zwe77, Publication)
  • Source: [Schnitzler, Arthur. Der Tod des Junggesellen]. Shi Zhecun yi. (1932). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Der Tod des Jungesellen. In : Schnitzler, Arthur. Masken und Wunder : Novellen. (Berlin : Fischer, 1912). [Keine bibliographischen Angaben gefunden]. (Schni20, Publication)
  • Source: [Schnitzler, Arthur. Die Frau des Weisen]. Shi Zhecun yi. (1932). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Die Frau des Weisen : Novelleten. (Berlin : S. Fischer, 1897). [Keine bibliographischen Angaben gefunden]. (Schni21, Publication)
  • Source: [Schnitzler, Arthur]. Yi li zuo jia de yi shu. Zhang Yushu yi. In : Dang dai wai guo wen xue ; no 4 (1986). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Der letzte Brief eines Literaten. ([S.l. : s.n.], 1917).
    位作家的遗书 (Schni26, Publication)
  • Source: Lin di ji : xian dai shi xuan. Lü Yuan yi [et al.]. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1987). [Ausgewählte moderne Gedichte]. [Enthält] : Duineser Elegien und Das Stundenbuch von Rainer Maria Rilke ; Ingeborg Bachmann, Günther Eich, Gertrud Fussenegger, Christine Busta, Thomas Sessler, Alfred Gesswein, Ernst Schönwiese, Hugo Huppert, Hedwig Katscher, Wilhelm Szabo.
    邻笛集 : 现代诗选 (Ril9, Publication)
  • Source: [Schnitzler, Arthur]. Yi li zuo jia de yi shu. Zhang Yushu yi. In : Dang dai wai guo wen xue ; no 4 (1986). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Der letzte Brief eines Literaten. ([S.l. : s.n.], 1917).
    位作家的遗书 (Schni28, Publication)
  • Source: Wai guo shu qing shi shang xi ci dian. Zhang Yushu zhu bian. (Beijing : Beijing shi fan xue yuan chu ban she, 1991). [Anthologie und Interpretationen ausländischer Dichter.
    [Enthält] : 63 deutschsprachige Autoren, davon 7 Autorinnen]. [Enthält] : Hölderlin, Friedrich. Sonnenuntergang, Hälfte des Lebens. Zhao Qianlong yi ; Hyperions Schiksaalslied, Heidelberg, Andenken. Yang Yezhi yi.
    外国抒情诗赏析辞典 (ZhaYu4, Publication)
  • Source: [Schnitzler, Arthur. Lieutenant Gustl : ausgewählte Erzählungen und Novellen]. Cai Hongjun yi. (Hefei : Anhui wen yi chu ban she, 1991). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Lieutenant Gustl : Novelle. (Berlin : S. Fischer, 1901). (Schni29, Publication)
2 2000 Zhang, Yushu. Stefan Zweig in China. In : East-West dialogue ; vol. 4, no 2-vol. 5, no 1 (2000). Publication / Zwe78
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)