# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1990 |
[Francis, Claude ; Gontier, Fernande]. Ximengnuo de Bofuwa zhuan. Keluode Fulanxisi, Fu'erlangde Gongdiai zhu ; Quan Xiaohu yi. (Beijing : Zhongguo she hui ke xue chu ban she, 1990). Übersetzung von Francis, Claude ; Gontier, Fernande. Les écrits de Simone de Beauvoir : la vie, l'écriture ; avec en appendice, textes inédits ou retrouvés. (Paris : Gallimard, 1979). 西蒙娜德波伏瓦传 |
Publication / BeaS21 | |
2 | 1997 |
[Dumas, Alexandre fils]. Cha hua nü. Xiaozhongma zhu ; Quan Xiaohu yi. (Chengdu : Sichuan ren min chu ban she, 1997). (Yu jin xiang yi cong). Übersetzung von Dumas, Alexandre fils. La Dame aux camélias. Vol. 1-2. (Paris : A. Cadot ; Bruxelles : Lebègue, 1848). [Übersetzt 1898 ; vermutlich der erste ins Chinesische übersetzte Roman ; Vorlage zur Oper La Traviata von Giuseppe Verdi]. 茶花女 |
Publication / Dum23 | |
3 | 1997 |
[Dumas, Alexandre père]. Cha hua nü. Xiaozhongma zhu ; Quan Xiaohu yi. (Chengdu : Sichuan ren min chu ban she, 1997). (Yu jin xiang yi cong). Übersetzung von Dumas, Alexandre fils. La Dame aux camélias. Vol. 1-2. (Paris : A. Cadot ; Bruxelles : Lebègue, 1848). [Übersetzt 1898 ; vermutlich der erste ins Chinesische übersetzte Roman ; Vorlage zur Oper La Traviata von Giuseppe Verdi]. 茶花女 |
Publication / Dum165 | |
4 | 2003 |
[Nöstlinger, Christine]. Ke ai de mo gui xian sheng. Niesitelinge zhu ; Quan Xiaohu yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 2003). (Niesitelinge you xiu huan xiang xiao shuo). Übersetzung von Nöstlinger, Christine. Der liebe Herr Teufel. Ill. Peter Giesel. (Wien : Jugend und Volk, 1975). 可爱的魔鬼先生 |
Publication / Nös4 |