# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1885 | Xue Fucheng vermittelt im französisch-chinesischen Krieg. |
|
2 | 1889 | Xue Fucheng wird Gesandter für England, Frankreich, Italien. |
|
3 | 1890-1894 | Xue Fucheng ist Gesandter der chinesischen Gesandtschaft in Brüssel, Belgien. |
|
4 | 1892 |
Xue, Fucheng. Chu shi Ying, Fa, Yi, Bi si guo ri ji [ID D20741]. Xue schreibt : Le pape de Rome avait un pouvoir suprême. Même l'investiture et la déposition d'un souverain étaient en son pouvoir. Quand la France perdit sa guerre franco-allemande et qu'elle retira l'armée qui protégeait le pape, le roi italien prit Rome et en fit sa capitale. Les propriétés du pape furent confisquées et placées sous surveillance stricte. Le pape, inquiet et furieux, n'osa pas s'exprimer... Au cours des siècles passés, les richesses de Rome s'épuisèrent et le peuple s'appauvrit. Le pays fut plongé dans la crise. On dit que depuis l'arrivée du roi à Rome, le pays commence à prospérer. Les constructions et les commerces ont repris. Si l'on en cherche la raison, c'est que le pape ne connaît rien à la politique. Il ressemble sans doute aux bouddhistes chinois qui ne savent pas gouverner ni administrer le pays. Mais Rome fut dominée pendant plus de mille ans par les papes qui ne faisaient que vivre des miettes de la doctrine laissée par Jésus pour tromper le peuple. Selon leur doctrine, il suffit de vénérer Dieu pour obtenir le bonheur. Les connaissances et les arts ne furent pas respectés de sorte que les gens devenaient paresseux et la vie de plus en plus difficile. A l'époque où la puissance du pape connut son apogée, les tributs et les offrandes arrivant sans interruption firent vivre bon nombre de gens. Le peuple, lui aussi, en profita.... Dans les temps modernes, le développement des sciences suscita la jalousie de l'Église. Non seulement il fut défendu d'étudier des domaines tels que l'agriculture, le commerce, l'élevage du bétail, les mines et les manufactures, mais ceux qui osaient parler de sciences, d'astronomie, de mathématique et de géographie furent voués à la persécution. Les gens comprirent de quoi il était question. La situation était tout à fait comparable à celle du règne de l'empereur Ch'in qui obscurcit l'esprit du peuple. D'où la pauvreté et la décadence des moeurs. |
|
5 | 1894 | Xue Fucheng kehrt nach Shanghai zurück. |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1885 |
Xue, Fucheng. Chou yang chu yi. (China : [s.n.], 1885). [Abhandlung über chinesisch-westliche Beziehungen]. 筹洋刍议 |
Publication / Xue,1 |
|
2 | 1887 |
Xue, Fucheng. Zhe dong chou fang lu. Vol. 1-4. ([S.l. : s.n.], 1887). [Bericht über den französischen Angriff auf Zhenhai (Guangdong) 1886]. 浙东筹防录 |
Publication / Xue,2 |
|
3 | 1891 |
Xue, Fucheng. Chu shi ri ji. (S.l. : s.n.], 1891). [Bericht über seine diplomatische Mission in Europa von 1890-1891]. 出使日記 [Xue, Fucheng. Selections from Journal of diplomatic mission to four European countries. Transl. by D.E. Pollard. In : Renditions ; nos 53-54 (2000)]. |
Publication / Xue,3 |
|
4 | 1892 |
Xue, Fucheng. Chu shi Ying, Fa, Yi, Bi si guo ri ji. Vol. 1-3. ([S.l. : Zui liu tang, 1892). [Tagebuch über seine Zeit als Diplomat in England, Frankreich, Italien und Belgien]. 出使英法義比四國日記 : 六卷 |
Publication / XueF10 |
|
5 | 1897 |
Xue, Fucheng. Bai lei deng bi shu ji. In : Wang, Xiqi. Xiao fang hu zhai yu di cong chao xu bian. Vol. 11. (Shanghai : Zhu yi tang, 1897). [Bericht über den Sommerkurort Brighton]. 白雷登避暑記 |
Publication / XueF1 |
|
6 | 1898 |
Xue, Fucheng. Chu shi ri ji xu ke. ([S.l.] : Chuan jing lou, 1898). [Bericht über seine diplomatische Mission in Europa 1891-1894]. 出使日記續刻 |
Publication / Xue,4 |
|
7 | 1902 |
[Xue, Fucheng]. Le impressioni di un cinese in Italia : brano del giornale di Hsie-fu-ceng, 10 marzo-3 aprile 1891. Trad. a cura di Z. Volpicelli [Eugenio Volpicelli]. (Napoli : Pierro, 1902). Übersetzung von Xue, Fucheng. Chu shi Ying, Fa, Yi, Bi si guo ri ji. (China : Sun Xi jiao jing tang, 1894). 出使英法義比四國日記 |
Publication / VolZ5 | |
8 | 1981 |
Xue, Fucheng. Chu shi si guo ri ji. (Changsha : Hunan ren min chu ban she, 1981). (Zou xiang shi jie cong shu). [Bericht über seine Reisen in Europa]. 出使四国日记 |
Publication / Xue1 |
|