HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chen, Jitong

(Houguan = Fuzhou 1851-1907) : Diplomat

Name Alternative(s)

Tcheng, Ki-tong

Subjects

History : China - Europe : France / Index of Names : China

Chronology Entries (3)

# Year Text Linked Data
1 1877 Li Fengbao, Chen Jitong und Prosper Giquel verlassen Hong Kong mit 30 Studenten der Fuzhou Naval Academy um in Europa zu studieren.
2 1880-1892 Chen Jitong ist Militär-Attaché der chinesischen Botschaft in Frankreich.
  • Document: Zhou, Xiaoshan. La traduction, la reception et l'influence de "Madame Bovary" en Chine. (Paris : Université Paris VIII Vincenne-Saint-Denis, 2004). Diss. Univ. Paris VIII, 2004. [Gustave Flaubert]. S. 56. (Flau, Publication)
3 1928 Brief von Zeng Pu an Hu Shi.
"Depuis que j'ai fait la connaissance de Chen Jitong, je lui rendais visite tous les jours... Il m'a indiqué la signification de la Renaissance, la différence entre le classicisme et le romantisme, le développement du naturalisme, de l'impressionisme et d'autres tendances modernes. En ce qui concerne le classicisme, il m'a appris à lire La vie inestimable du grand Gargantua, père de Pantagruel de Rabelais... les drames de Racine et de Molière ; en ce qi conerne le romantisme, il m'a appris à lire l'essai de Rousseau, le roman de Hugo..., le théâtre de Dumas père, l'histoire de Michelet ; et quant au naturalisme, il m'a appris à lire le roman de Flaubert, de Zola et de Maupassant..., le théâtre de Dumas fils, la critique de Taine..., des oeuvres de Daudet, France, Loti, ainsi que des oeuvres italiennes, espagnoles, anglaises et allemandes qui sont traduites en français. Je restais en contact avec des librairies de Paris, et j'ai lu nombre d'ouvrages de la littérature et de la philosophie. Ainsi, je suis devenu fou de la littérature. Je ne dormais plus, et j'ai attrapé une grave maladie qui a duré cinq ans."
  • Document: Zhou, Xiaoshan. La traduction, la reception et l'influence de "Madame Bovary" en Chine. (Paris : Université Paris VIII Vincenne-Saint-Denis, 2004). Diss. Univ. Paris VIII, 2004. [Gustave Flaubert]. S. 57. (Flau, Publication)
  • Person: Zeng, Pu

Bibliography (6)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1885 Tcheng, Ki-tong [Chen, Jitong]. China und die Chinesen. Einize autorisirte Uebersetzung von Adolph Schulze. (Leipzig, C. Reissner, 1885).
https://catalog.hathitrust.org/Record/006530563. [Limited search].
=
Foucault de Mondion, Adalbert-Henri. China und die Chinesen. Von General Tscheng Ki-tong. Einzige autorisirte Uebersetzung von Adolph Schulze. 2. Auflage. (Dresen : C. Reissner, 1896).
Publication / TcheK1
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Foucault de Mondion, Adalbert-Henri
  • Person: Schulze, Adolph
2 1886-1889 Tcheng, Ki-tong [Chen, Jitong]. Les chinois peints par eux-mêmes : contes chinois : le théâtre des chinois. Par le colonel Tcheng-Ki-tong, attaché militaire de Chine à Paris. Vol. 1-2. (Paris : Calmann Lévy, 1886-1889). Publication / ChenJ6
3 1889 Tcheng, Ki-tong [Chen, Jitong]. Contes chinois. (Paris : Calmann-Lévy, 1889). (Les chinois peints par eux-mêmes). Publication / ChenJ2
4 1890 Tcheng, Ki-tong [Chen, Jitong]. Les plaisirs en Chine. (Paris : Charpentier, 1890). Publication / ChenJ5
5 1890 Tcheng, Ki-tong [Chen, Jitong]. Le roman de l'homme jaune. (Paris : Charpentier, 1890). Publication / ChenJ7
6 1895 Tcheng, Ki-tong [Chen, Jitong]. Chin-chin : or, The Chinaman at home. Transl. by R.H. Sherard. (London : A.P. Marsden, 1895).
https://archive.org/details/chinchinorchina00chgoog.
Publication / ChenJ4