Blair, Eric Arthur
Always, H. Lewis
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1983 | Aufführung von Yi jiu ba si =一九八四 = Nineteen eighty four : a novel von George Orwell durch das Luofuguo jiao yu xue yuan xue sheng hui zhou nian xi ju = Northcote College of Education Students' Association in Hong Kong. |
|
2 | 1984 |
[Orwell, George]. 1984. = Yi jiu ba si. Liu Shaoming [Joseph S.M. Lau] yi [ID D21368]. Lau recognizes in the preface the fact that Nineteen eighty-four is not a groundbreaking work by artistic standards and one ought not read it as a work by Flaubert or by Henry James. Therefore, this might have given the translator more freedom to explore the resources of the target language to a further extent, because there seems no strong obligation to represent the author's language style accurately in the translation. Lau's approach is liberal as it hosts more variations in language and introduces highly idiomatic Chinese expressions. The language of Lau's version varied unreasonably from point to point throughout the story regardless of the language of the original at the respective points. After reviewing Lau's general beliefs, it is obvious that the translator as reader considers more important the political elements present in the novel. Towards the end of the preface, he clearly states that he has very high opinion of Orwell's way of producing such terror as the world of Oceania and strongly recommends the novel. Lau seems eager to allow his shadow to be present in the translation because he has his own considerations as a literary writer of Chinese. |
|
3 | 1985 |
[Orwell, George]. Yi jiu ba si. Dong Leshan yi. [ID D31725]. Dong remarks in his preface that the novel is a truthful warning to mankind. But the judging criteria vary from writer to writer, from critic to critic, and from translator to translator. Dong's version is a conservative one in that it adopts familiar expressions in Chinese, which can be found in a translating dictionary, to render those in the original. Dong's translation is in general a truthful representation of the original in terms of language and style. The need of extra localization may not a priority at all for Dong. He clearly states in the preface, that Orwell had written the novel to warn us of the unimaginably terrible outcome of totalitarianism if we were ever so ignorant as to let a tyrant ascend to such powers. |
|
4 | 2002 |
Erstaufführung von Animal farm von George Orwell durch das Experimentiertheater der Zhong yang xi ju xue yuan = Central Academy of Drama in Beijing, 15 Nov.-19 Dec. 2002 ; unter der Regie von Shang Chengjun. Animal Farm's original English text is banned in China, but the promoters believe the play should be legal, because bookstores can sell a censored Chinese version. China's Ministry of Culture gave permission for the production to take place. [Orwell, George. Animal farm : a fairy story. (London : Secker & Warburg, 1945)]. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1950 |
[Orwell, George]. Yi jiu ba si. Wang Heyi yi. (Taibei : Han yi jin shi ming zhu jing hua, 1950). (Han yi jin shi ming zhu jing hua ; 52). Übersetzung von Orwell, George. Nineteen eighty four : a novel. (London : Secker & Warburg, 1949). 一九八四 |
Publication / Orw19 | |
2 | 1951 |
[Orwell, George]. Wan sheng yuan. Aowei'er zhu ; Wang Shaokang yi. (Xinjiabo : Nangyang yin shua gong si, 1951). Übersetzung von Orwell, George. Animal farm : a fairy story. (London : Secker & Warburg, 1945). 萬牲園 |
Publication / Orw13 | |
3 | 1953 |
[Orwell, George]. Yi jiu ba si. Qiaozhi Ouwei'er zhu ; Yang Zhongshi yi. (Hong Kong : Dong fang chu ban she faxing, 1953). Übersetzung von Orwell, George. Nineteen eighty four : a novel. (London : Secker & Warburg, 1949). 一九八四 |
Publication / Orw20 | |
4 | 1953 |
[Orwell, George]. Yi jiu ba si nian. Awei'er zhuan ; Niu Xianzhong yi. (Taibei : Da Zhongguo tu shu gong si, 1953). Übersetzung von Orwell, George. Nineteen eighty four : a novel. (London : Secker & Warburg, 1949). [Abridged ed.]. 一九八四年 |
Publication / Orw21 | |
5 | 1967 |
[Orwell, George]. Yi jiu ba si. Wan Ren yi. (Taibei : Wan quan, 1967). Übersetzung von Orwell, George. Nineteen eighty four : a novel. (London : Secker & Warburg, 1949). 一九八四 |
Publication / Orw18 |
|
6 | 1968 |
[Orwell, George]. Liu lang ji. Qiaozhi Ouwei'er zhu ; Wang Yiqun yi. (Taibei : Xue sheng shu ju, 1968). (Jin dai wen xue yi cong ; 1. Yu guang zhong zhu bian ; 4). Übersetzung von Orwell, George. Down and out in Paris and London. (London : Victor Gollancz, 1933). 流浪記 |
Publication / Orw11 | |
7 | 1974 |
[Orwell, George]. Wan sheng yuan. Ouwei'er zhuang ; Geng Yu yi. (Taibei : Guo fang bu zhong zheng zhi zuo zhan bu, 1974). (Gong dang wen ti yan jiu cong shu, wen xue lei). Übersetzung von Orwell, George. Animal farm : a fairy story. (London : Secker & Warburg, 1945). 萬牲園 |
Publication / Orw12 | |
8 | 1974 |
[Orwell, George]. Yi jiu ba si. Bang Zhen yi. (Taibei : Li ming, 1974). Übersetzung von Orwell, George. Nineteen eighty four : a novel. (London : Secker & Warburg, 1949). 一九八四 |
Publication / Orw14 |
|
9 | 1976 |
[Orwell, George]. 1984 = Yi jiu ba si. Ouwei'er zhu ; Qiu Suhui yi. (Taibei : Hua xin chu ban you xiang gong si, 1976). (Gui guan zong shu ; 11). Übersetzung von Orwell, George. Nineteen eighty four : a novel. (London : Secker & Warburg, 1949). [Abridged ed.]. 一九八四 |
Publication / Orw17 | |
10 | 1977 |
[Orwell, George]. Bai shou tu. Ouwei'er zhuan ; Lu Dean yi. (Taibei : Zhen han, 1977). (Zhen han cong shu ; 1). Übersetzung von Orwell, George. Animal farm : a fairy story. (London : Secker & Warburg, 1945). 百獸圖 |
Publication / Orw7 | |
11 | 1977 |
[Orwell, George]. Dong wu nong zhuang : she xiang, jiao shou xing, qiong ren de mo ri deng. Ouwei'er zhu ; Kong Fanyun yi. (Taibei : Zhi wen chu ban she, 1977). (Cin chao wen ku ; 168). Übersetzung von Orwell, George. Animal farm : a fairy story. (London : Secker & Warburg, 1945). 動物農莊 : 射象, 絞首刑, 窮人的末日等 |
Publication / Orw9 | |
12 | 1981 |
[Orwell, George]. Yi jiu ba si. Lin Xianzhang yi. (Taibei : Hua xin chu ban you xian gong si, 1981). Übersetzung von Orwell, George. Nineteen eighty four : a novel. (London : Secker & Warburg, 1949). 一九八四 |
Publication / Orw16 | |
13 | 1983 |
[Orwell, George]. Yi jiu ba si. Gu Yu yi. (Tainan : Wen yan, 1983). Übersetzung von Orwell, George. Nineteen eighty four : a novel. (London : Secker & Warburg, 1949). 一九八四 |
Publication / Orw15 | |
14 | 1984 |
[Orwell, George]. 1984 = Yi jiu ba si. Liu Shaoming [Joseph S.M. Lau] yi. (Taibei : Huang kuan, 1984). Übersetzung von Orwell, George. Nineteen eighty four : a novel. (Dang dai min zhu jing xuan ; 187). (London : Secker & Warburg, 1949). 一九八四 |
Publication / LauJ21 | |
15 | 1985 |
[Orwell, George]. Yi jiu ba si. Dong Leshan yi. (Guangzhou : Hua cheng, 1985). Übersetzung von Orwell, George. Nineteen eighty four : a novel. (London : Secker & Warburg, 1949). 一九八四 |
Publication / Orw5 |
|
16 | 1988 |
[Orwell, George]. Dong wu zhuang yuan : yi ge shen qi di gu shi. Qiaozhi Ouwei'er zhu ; Zhang Yi, Gao Xiaoxian yi. (Shanghai : Shanghai ren min chu ban she, 1988). (Qing nian yi cong). Übersetzung von Orwell, George. Animal farm : a fairy story. (London : Secker & Warburg, 1945). 动物荘园 : 一个神奇的故事 |
Publication / Orw10 | |
17 | 1995 |
[Orwell, George]. Dong wu nong zhuang. Qiaozhi Aoweimi zhu ; Lü Chuanhong yi. (Taibei : Kai jin wen hua shi ye you xian gong si, 1995). (Shi jie wen xue bo lan hui ; 12). Übersetzung von Orwell, George. Animal farm : a fairy story. (London : Secker & Warburg, 1945). 动物农庄 |
Publication / Orw22 | |
18 | 1997 |
[Orwell, George]. Aowei'er wen ji. Dong Leshan bian. (Beijing : Zhongguo guang bo dian shi chu ban she, 1997). (Shi jie wen hua ming ren wen ku). [Übersetzung der Gesammelten Werke von Orwell]. 奧威尔文集 |
Publication / Orw6 | |
19 | 2000 |
[Orwell, George]. Aowei'er jing dian wen ji. Aowei'er zhu ; Huang Lei yi. (Beijing : Zhongguo hua qiao chu ban she, 2000). [Übersetzung von Werken von George Orwell]. 奥威尔经典文集 |
Publication / Orw1 |
|
20 | 2000 |
[Orwell, George]. Dong wu nong zhuan. Ouwei'er zhu ; Huang Youhua yi. (Taibei : Xi dai shu ban gong si, 2000). (Shi jie wen xue dian cang ban ; 13). Übersetzung von Orwell, George. Animal farm : a fairy story. (London : Secker & Warburg, 1945). 動物農莊 |
Publication / Orw8 |
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 2002 |
Orwell in China. In : Neue Zürcher Zeitung ; 25. November (2002). http://www.nzz.ch/aktuell/startseite/article8JBRT-1.441898. |
Publication / Orw3 |
|
2 | 2005 |
Tsang, Ka-fai Walter. A study of three Chinese translations of George Orwell's Nineteen eighty-four. MPhil University of Hong Kong, 2005. http://hub.hku.hk/handle/10722/40000. http://hub.hku.hk/bitstream/10722/40000/6/FullText.pdf?accept=1. |
Publication / Orw4 |
|
3 | 2014 |
Jen-Siu, Michael. Animal farm overcomes mainland's ban. In : South China Morning Post ; March 12 (2014). [George Orwell]. http://www.scmp.com/article/398074/animal-farm-overcomes-mainlands-ban. |
Publication / Orw2 |
|