1985

← Zurück zu den Suchergebnissen

Jahr

1985

Text

[Orwell, George]. Yi jiu ba si. Dong Leshan yi. [ID D31725].
Dong remarks in his preface that the novel is a truthful warning to mankind. But the judging criteria vary from writer to writer, from critic to critic, and from translator to translator. Dong's version is a conservative one in that it adopts familiar expressions in Chinese, which can be found in a translating dictionary, to render those in the original. Dong's translation is in general a truthful representation of the original in terms of language and style. The need of extra localization may not a priority at all for Dong. He clearly states in the preface, that Orwell had written the novel to warn us of the unimaginably terrible outcome of totalitarianism if we were ever so ignorant as to let a tyrant ascend to such powers.

Erwähnte Personen (1)

Themengebiete (1)

  • Literatur › Westen › England

Dokumente (1)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
2005 Tsang, Ka-fai Walter. A study of three Chinese translations of George Orwell's Nineteen eighty-four. MPhil University of Hong Kong, 2005.
hub.hku.hk. S. S. 124-125, 131-132
Publication / Orw4