Acton, Harold

← Zurück zu den Suchergebnissen
(Florenz 1904-1994 Florenz) : Britischer Schriftsteller

Namensalternative(n)

Acton, Harold Mario Mitchess

Themengebiete (2)

  • Literatur › Westen › England
  • Namen-Index › Westen

Chronologische Einträge (3)

Jahr Text Verknüpfte Daten
1932-1939 Harold Acton ist Dozent für Englisch an der Beijing University, Übersetzer, Kunstsammler und studiert Chinesisch und klassisches chinesisches Theater.
1941
Acton, Harold. Peonies and ponies [ID D30885]. [Novel about British life in Beijing].Zhang Yanping : In Harold Acton's Peking-based fiction Peonies and ponies, the fictional Englishman Philip Flower…
Acton, Harold. Peonies and ponies [ID D30885]. [Novel about British life in Beijing].
Zhang Yanping : In Harold Acton's Peking-based fiction Peonies and ponies, the fictional Englishman Philip Flower expresses his love for Yang, a Chinese boy: "I was drawn to Yang the moment I set eyes on him. He appealed to my imagination. I'd do anything for him. Don't ask me why. I hardly know myself! I suppose it's because he is a living symbol of China, and I'm in love". The Chinese boy rises from Acton's text as a symbol of beauty. His irredeemable otherness seems to offer the prospect of revitalization to the aesthete.
1977
Letter from Harold Acton to Ling Shuhua. 1977.Ah Peking ! It was there that I spent the happiest year of my life. Consequently, I would be afraid of returning though one is told it is all for the…
Letter from Harold Acton to Ling Shuhua. 1977.
Ah Peking ! It was there that I spent the happiest year of my life. Consequently, I would be afraid of returning though one is told it is all for the best.

Bibliografie (5)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1935 Bian, Zhilin. The return of the native. Translated by Harold Acton and Ch'en Shih-hsiang [Chen Shixiang]. In : T’ien hsia ; vol. 1 (1935). = Huan xian Publication / Bian1
1936 Modern Chinese poetry. Transl. by Harold Acton and Ch'en Shih-hsiang [Chen Shixiang]. (London : Duckworth, 1936). Publication / Act2
1937 Famous Chinese plays. Translated and edited by L.C. Arlington and Harold Acton. (Peiping : H. Vetch, 1937). Publication / Act3
1941
Feng, Menglong. Glue and lacquer : four cautionary tales. Transl. from the Chinese by Harold Acton & Lee Yi-hsieh [Li Yixie] ; pref. by Arthur Waley ; with ill. from drawings by Eric Gill interpreted…
Feng, Menglong. Glue and lacquer : four cautionary tales. Transl. from the Chinese by Harold Acton & Lee Yi-hsieh [Li Yixie] ; pref. by Arthur Waley ; with ill. from drawings by Eric Gill interpreted on copper by Denis Tegtmeier. (London : The Golden Cockerell Press, 1941).
.
Publication / Act4
1941 Acton, Harold. Peonies and ponies : a novel. (London : Chatto & Windus, 1941). Publication / Act5

Sekundärliteratur (1)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
2007 Harold Acton Library : britishinstitute.it. Publication / Act1