# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
1998 |
[Roblès, Emmanuel]. Dao cong xue hua. Luobulaisi ; Shen Dali, Dong Chun yi. (Beijing : Zhongguo you yi chu ban gong si, 1998). (Huan qiu wen ku, ou mei chang xiao xiao shuo xi lie). Übersetzung von Roblès, Emmanuel. Les couteaux : roman. (Paris : Ed. du Seuil, 1956). 刀丛血花 |
Publication / RobE2 |
2 |
1998 |
[Dickens, Charles]. Gu chu lei. Digengsi ; rewritten by David Oliphant. (Taibei : Lu qiao wen hua shi ye you xian gong si, 1998). (Shi jie wen xue ming zhu jing cui ; 15). Übersetzung von Dickens, Charles. Oliver Twist ; or the Parish boy's progress. Vol. 1-3. (London : Richard Bentley, 1838). 孤雛淚 |
Publication / Dick63 |
3 |
1998 |
[Brontë, Emily]. Pao xiao shan zhuang. Aimili Bailante ; rewritten by David Oliphant. (Taibei : Lu qiao wen hua shi ye you xian gong si, 1998). (Shi jie wen xue ming zhu jing cui ; 54). Übersetzung von Bell, Ellis [Brontë, Emily]. Wuthering heights : a novel. (London : T.C. Newby, 1847). = A new ed. rev., with a biographical notice of the authors, a selection from their literary remains, and a preface, by Currer Bell [Charlotte Brontë]. (London : Smith, Elder, 1850). [Abridged edition in cartoon format]. 呼啸山庄 |
Publication / Bron113 |
4 |
1998 |
[Stevenson, Robert Louis]. Dao shi ren. Tuwen deng zhu ; Xie Ruxuan yi. (Taibei : Tian tian wen hua, 1998). (Mo gui bai shu ; 3). [Enthält 8 short stories by different authors]. 盜屍人 [Enthält] : Stevenson, Robert Louis. Dao shi ren. Übersetzung von Stevenson, Robert Louis. The body snatcher. In : Pall Mall Christmas "extra" (1884). Twain, Mark. Gui gu shi. Übersetzung von Twain, Mark. A ghost story. In : Twain, Mark. Mark Twain’s sketches new and old. (Hartford, Conn. : American Publ. Co, 1875). 鬼故事 |
Publication / Twa51 |
5 |
1998 |
Liu, Luxian. Make Tuwen. (Shenyang : Liao hai chu ban she, 1998). (Bu lao hu chuan ji wen ku. Ju ren bai chuan cong shu. Wen xue yi shu jia juan). [Abhandlung über Mark Twain]. 马克吐温 |
Publication / Twa280 |
6 |
1998 |
Leung, Ping-kwan [Liang, Bingjun]. Travelling with a bitter melon : selected poems (1973-1998). = Dai yi mei ku gua lü xing. Ed. by Martha P.Y. Cheung. (Hong Kong : Asia, 2000). [Gedichte in Englisch und Chinesisch]. |
Publication / LiaB3 |
7 |
1998 |
Osterhammel, Jürgen. Die Entzauberung Asiens : Europa und die asiatischen Reiche im 18. Jahrhundert. (München ; C.H. Beck, 1998). |
Publication / OJ6 |
8 |
1998 |
Zheng, Chantal. Les européens aux portes de la Chine : l'exemple de Formose au XIXe siècle. (Aix-en-Provence : Publications de l'Université de Provence, 1998). |
Publication / Zhe4 |
9 |
1998 |
[Hugo, Victor]. Yuguo wen ji : di er juan, shi ge. Yuguo zhu ; Liu Mingjiu, Cheng Zenghou yi. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1998). (Shi jie wen hao shu xi). [Übersetzung der Gedichte von Hugo]. 雨果文集第二卷诗歌 |
Publication / Hugo120 |
10 |
1998 |
Cammarata, Antonio. Unraveling on the old silk road : hitchhiking China and beyond. (New York, N.Y. : Jay Street Publ., 1998). |
Publication / CammA1 |
11 |
1998 |
[Hugo, Victor]. Yuguo wen ji : di shi ba juan, you ji zheng lun yu ji shi wen xue. Yuguo zhu ; Liu Mingjiu, Liu Hua, Xu Zhimian yi. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1998). (Shi jie wen hao shu xi). [Übersetzung der Novellen von Hugo]. 雨果文集第十八卷游记政论与纪实文学 |
Publication / Hugo121 |
12 |
1998 |
[London, Jack]. Bai ya. Jieke Lundun ; rewritten by David Oliphant. (Taibei : Lu qiao wen hua shi ye you xian gong si, 1998). (Shi jie wen xue ming zhu jing cui ; 10). Übersetzung von London, Jack. White fang. (New York, N.Y. : Macmillan, 1906). 白牙 |
Publication / Lond27 |
13 |
1998 |
[Hugo, Victor]. Yuguo wen ji : di er shi juan, you ji zheng lun yu ji shi wen xue. Liu Mingjiu, Zhang Rong yi. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1998). (Shi jie wen hao shu xi). [Übersetzung der Reisetagebücher, politische und dokumentarische Literatur von Hugo]. 雨果文集. 第二十卷, 游记, 政论与纪实文学 |
Publication / Hugo122 |
14 |
1998 |
Lan, Yang. Chinese fiction of the Cultural Revolution : studies in honour of Derk Bodde. (Hong Kong : Hong Kong University Press, 1998). https://muse.jhu.edu/book/5552. |
Publication / YaL1 |
15 |
1998 |
Mair, Victor H. Canine conundrums : Eurasian dog ancestor myths in historical and ethnic perspective. (Philadelphia, Pa. : University of Pennsylvania, Department of Asian and Middle Eastern Studies, 1998). (Sino-Platonic papers ; no 87). |
Publication / Mair25 |
16 |
1998 |
Zhang, Song. Lun dao de xing er shang xue wen ti : quan yu Laozi si xiang zhi zhe xue yi yi di chong xin jian tao. (Jinan : Qi Lu shu she, 1998). [Abhandlung über Martin Heidegger und Taoismus]. 论道的形而上学问题 : 关于老子思想之哲学意义的重新捡讨 |
Publication / Heid97 |
17 |
1998 |
[Hugo, Victor]. Yuguo wen ji : di shi liu juan, xi ju. Yuguo zhu ; Liu Mingjiu, Xu Yuanchong, Tan Lide yi. (Shijiazhuang : Hebei jiao yu chu ban she, 1998). (Shi jie wen hao shu xi). [Übersetzung der Dramen von Hugo]. 雨果文集. 第十六卷, 戏剧 |
Publication / Hugo123 |
18 |
1998 |
Qian, Linsen. Saint-John Perse et la Chine : l'influence du taoïsme dans son oeuvre. In : Literary intercrossings : East Asia and the West. Ed. by Mabel Lee and A.D. Syrokomia-Stefanowska. (Sydney : Wile Peony, 1998). (University of Sydney world literature series ; no 2). |
Publication / SJP9 |
19 |
1998 |
[Daudet, Alphonse]. Dude jing xuan ji. Chen Meilin yi. (Taibei : Guan tang guo ji tu shu, 1998). [Übersetzung ausgewählter Werke von Daudet]. 都德精選集 |
Publication / Dau17 |
20 |
1998 |
[Roblès, Emmanuel]. Weisuwei huo shan. Ai Luobulaisi zhu ; Dong Chun, Shen Dali yi. (Beijing : Zhongguo you yi chu ban gong si, 1998). (Huan qiu wen ku). Übersetzung von Roblès, Emmanuel. Le Vésuve : roman. (Paris : Ed. du Seuil, 1961). 维苏威火山 |
Publication / RobE6 |