Year
1985
Text
Meiguo xian dai shi xuan. Zhao Yiheng yi. (Beijing : Wai guo wen xue chu ban she, 1985). [Übersetzung amerikanischer Lyrik].
美国现代诗选
[Enthält] :
[Stevens, Wallace]. Xue zhong ren. Übersetzung von Stevens, Wallace. The snow man. In : Poetry ; vol. 19 (Oct. 1921). 雪中人
[Stevens, Wallace]. Bing qi lin da wang. Übersetzung von Stevens, Wallace. The emperor of ice-cream. In : Stevens, Wallace. Harmonium. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1923). 冰淇淋大王 (YIng10)
Type
Publication
Contributors (2)
Subjects
Literature : Occident : United States of America : Poetry : General
Cited by (2)
# |
Year |
Bibliographical Data |
Type / Abbreviation |
Linked Data |
1
|
1993
|
Haft, Lloyd. Snowy men and ice-cream emperors : Wallace Stevens in some recent Chinese translations. In : Words from the West : Western texts in Chinese literary context. Ed. by Lloyd Haft. (Leiden : Centre of Non-Western Studies, 1993).
|
Publication /
SteW8
|
-
Source:
Er shi shi ji Meiguo shi xuan. Zhang Yan yi. (Shenyang : Chun feng wen yi chu ban she, 1990). (CFshi xuan xi lie). [Anthologie amerikanischer Lyrik].
二十世纪美国诗选 [Enthält] : [Stevens, Wallace]. Xue ren. Übersetzung von Stevens, Wallace. The snow man. Übersetzung von Stevens, Wallace. The snow man. In : Poetry ; vol. 19 (Oct. 1921). 雪人 [Stevens, Wallace]. Bing qi lin huang di. Übersetzung von Stevens, Wallace. The emperor of ice-cream. In : Stevens, Wallace. Harmonium. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1923). 冰淇淋皇帝
(ZhuY1,
Publication)
-
Cited
by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich
(AOI,
Organisation)
|
2
|
2007-
|
Worldcat/OCLC
|
Web /
WC
|
|