HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

“Di qi ge shi zi jia” (Publication, 1956)

Year

1956

Text

[Seghers, Anna]. Di qi ge shi zi jia. Anna Xigesi zhu ; Chang Feng yi. (Beijing : [s.n.], 1956). Übersetzung von Seghers, Anna. Das siebte Kreuz : Roman aus Hitlerdeutschland. (Mexico : Ed. El Libro Libre, 1942).
第七个十字架 (Segh11)

Type

Publication

Contributors (2)

Chang, Feng  (1910-) : Professor School of Foreign Language, Shanxi-Universität, Übersetzer

Seghers, Anna  (Mainz 1900-1983 (Ost)-Berlin) : Schriftstellerin

Subjects

Literature : Occident : Germany : Prose

Cited by (2)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1982 German impact on modern Chinese intellectual history : a bibliography of Chinese publications. Ed. by Wolfgang Bauer ; co-ed. Shen-chang Hwang. = Deutschlands Einfluss auf die moderne chinesische Geistesgeschichte : eine Bibliographie chinesischsprachiger Werke. Hrsg. von Wolfgang Bauer ; Mitherausgeber Shen-chang Hwang. (Wiesbaden : Steiner, 1982). (Münchener ostasiatische Studien ; Bd. 24). Publication / Bau2
  • Source: Xin Qing nian : Sondernummer über Karl Marx ; vol. 6, no 5 (1919). Enthält Artikel von Li Dazhao, Gu Zhaoxiong, Ling Shuang, Liu Binglin, Yuan Quan. (Marx34, Publication)
  • Source: Chen, Yuan. [Arthur Schnitzlers Dramen]. In : Tai ping yang ; vol. 4, no 5 (1925). (Schni12, Publication)
  • Source: Hu, Menghua. Shituomo de Yinmenghu. In : Xue deng ; 17. Juni (1924). [Theodor Storms Immensee]. (MenH2, Publication)
  • Source: Min duo za zhi. No 4, 6. (Shanghai : Xue shu yan jiu hui, 1924). Sonderheft über Immanuel Kant zum 200. Geburtstag.
    民鐸雜誌 (Kant137, Publication)
  • Source: [Lessing, Gotthold Ephraim]. Jun ren zhi fu. Yang Bingchen yi. (Beijing : Pu she, 1927). Übersetzung von Lessing, Gotthold Ephraim. Minna von Barnhelm, oder Das Soldatenglück : ein Lustspiel in fünf Aufzügen. (Berlin : C.F. Voss, 1767).
    军人之福 (Less9, Publication)
  • Source: [Heine, Heinrich]. Ha'erci shan you ji. Hainie zhu ; Feng Zhi yi. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1928). = (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1954). Übersetzung von Heine, Heinrich. Reisebilder. Bd. 1-3. (Hamburg : Hoffmann und Campe, 1826-1830). Bd. 1 : Die Harzreise.
    哈爾次山 遊記 (Fen2, Publication)
  • Source: [Schnitzler, Arthur]. Lian ai san wei. Zhao Boyan yi. (Shanghai : Le qun shu dian, 1929). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Liebelei : Schauspiel in 3 Akten. (Berlin : Fischer, 1896). [Uraufführung Wien 1895].
    戀愛三味 (Schni14, Publication)
  • Source: [Chamisso, Adalbert von]. Xian le ying zi de ren. Lu Yan yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1929). Übersetzung von Chamisso, Adalbert von. Peter Schlemihl's wundersame Geschichte. (Nürnberg : J.L. Schrag, 1814).
    先了影子的人 (Cham3, Publication)
  • Source: Qiu, Ling. Kangde sheng huo. (Shanghai : Shi jie shu ju, 1929). [Biographie von Immanuel Kant].
    康德生活 (Kant159, Publication)
  • Source: [Schnitzler, Arthur]. Ku lian. Liu Dajie yi. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1932). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Liebelei : Schauspiel in 3 Akten. (Berlin : Fischer, 1896). [Uraufführung Wien 1895].
    苦戀 (Schni19, Publication)
  • Source: [Lessing, Gotthold Ephraim]. Ying xiong er nue. Fang Letian yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1936). Übersetzung von Lessing, Gotthold Ephraim. Minna von Barnhelm, oder Das Soldatenglück : ein Lustspiel in fünf Aufzügen. (Berlin : C.F. Voss, 1767). [Nach Adrian Hsia ist diese Übersetzung nicht nachweisbar]. (Less10, Publication)
  • Source: [Hesse, Hermann. Mei li de qing chun]. Hesai zhu ; Qi Wen yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1937). Übersetzung von Hesse, Hermann. Schön ist die Jugend : zwei Erzählungen. (Berlin : S. Fischer, 1916). (Fischers Bibliothek zeitgenössischer Romane. Reihe 7 ; 9). [Erste Übersetzung von Hermann Hesse].
    美麗的青春 (Hes40, Publication)
  • Source: Zhang, Guiyong. Mosai yu Hede de li shi guan. In : Zhong de xue zhi ; vol. 3, no 4 (Dec. 1941). [Die Geschichtsauffassung Mösers und Herders].
    莫賽與赫德的歷史觀 (Herd7, Publication)
  • Source: Rolland, Romain. Gede yu Beiduofen. Lomanlolan zhu ; Liang Zongdai yi. (Guilin : Ming ri wen yi she, 1943) = (Beijing : Ren min yin yue chu ban she, 1981). Übersetzung von Rolland, Romain. Goethe et Beethoven. Ed. originale. (Paris : Ed. du Sablier, 1903). (Oeuvres originales ; 29).
    歌德与贝多芬 (LiaZ2, Publication)
  • Source: Zhang, Pijie. Shitaomu de sheng pin yu chuan zuo. (Xianggang : Ren sheng chu ban she, 1951). [Leben und Werk von Theodor Storm].
    史陶穆的生平與創作 (ZhaP1, Publication)
  • Source: [Wolf, Friedrich]. Nü cun zhang Anna. Huang Xianjun yi. In : Yi wen ; no 11-12 (1954). = (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1955). Übersetzung von Wolf, Friedrich. Bürgermeister Anna. In : Wolf, Friedrich. Ausgewählte Werke in Einzelausgaben. Bd. 4. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1952). [Komödie geschrieben 1949].
    女村長安娜 (Wolf4, Publication)
  • Source: [Seghers, Anna]. Di yi bu. Anna Xigesi zhu ; Wei Lu [Zhang Weilian] yi. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1954). Übersetzung von Seghers, Anna. Der erste Schritt : Erzählung. In : Tägliche Rundschau ; 19.10.-4.1l. 1952.= Seghers, Anna. Der erste Schritt. Illustrationen von Max Lingner. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1953).
    第一步 (8, Publication)
  • Source: Min zhu chao. Nos 3, 17. (Taibei : Min zhu chao she, 1954). Sonderheft über Immanuel Kant.
    民主潮 (Kant138, Publication)
  • Source: [Uhse, Bodo]. Qiao. Zhu Baoguang yi. In : Yi wen ; no 6 (1955). = (Beijing : Zuo jia, 1955). Übersetzung von Uhse, Bodo. Die Brücke : drei Erzählungen. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1952).
    橋 (Uhs1, Publication)
  • Source: Su, Ling. "San se zi luo lan" du hou. In : Ren sheng ; 16. Aug. (1955). [Theodor Storms "Viola Tricolor"].
    "三色紫羅蘭" 讀侯 (SuLi1, Publication)
  • Source: [Schnitzler, Arthur]. Xi sheng zhe. Xiannizile zhu ; Xiu Yan yi. (Jiulong : Xuan feng chu ban she, 1956). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Fräulein Else. (Berlin : P. Zsolnay, 1924).
    犧牲者 (Schni30, Publication)
  • Source: [Schnitzler, Arthur]. Jie tuo. Xiu Yan yi. (Jiulong : Xuan feng chu ban she, 1957). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Frau Beate und ihr Sohn. (Berlin : S. Fischer, 1913).
    解脫 (Schni31, Publication)
  • Source: [Schnitzler, Arthur]. Fu xin qu. Xiu Yan yi. (Jiulong : Xuan feng chu ban she, 1957). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Frau Berta Garlan : Roman. In : Neue Deutsche Rundschau ; Jg. 12, H. 1-3 = Januar-März (1901) = (Berlin : S. Fischer, 1901).
    婦心怨 (Schni32, Publication)
  • Source: Yan, Yan. Shi du mu "yin meng hu" de te shu yi wei he qing diao. In : Min zhu ping lun ; 10, 18 (1959). [Über Theodor Storms "Immensee"].
    史篤姆茵夢湖的特殊意味和情調 (YanY1, Publication)
  • Source: [Schiller, Friedrich von]. Weilian Taier. Feng Zuomin yi. (Taipei : [s.n.], 1962). Übersetzung von Schiller, Friedrich von. Wilhelm Tell. (Tübingen : J.G. Cotta, 1804).
    威廉太爾 (Tell1, Publication)
  • Source: [Hegel, Georg Wilhelm Friedrich]. Kangde zhe xue lun shu. He Lin yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1962). [Über Immanuel Kants Philosophie].
    康德哲學論述 (Kant74, Publication)
  • Source: [Schnitzler, Arthur]. Fi xin qu. Ge Lun yi. (Jiulong : Zheng wen chu ban she, 1968). Übersetzung von Schnitzler, Arthur. Frau Berta Garlan : Roman. In : Neue Deutsche Rundschau ; Jahrgang, 12, H. 1-3 = Januar-März (1901) = (Berlin : S. Fischer, 1901).
    婦心怨 (Schni33, Publication)
  • Person: Bauer, Wolfgang
  • Person: Engels, Friedrich
  • Person: Hwang, Shen-chang
  • Person: Marx, Karl
2 2007 Li, Shixun Person / LiS
  • Source: [Seghers, Anna]. Po huai zhe. Anna Xigesi zhu ; Shang Zhangsun yi. (Shanghai : Wen hua gong zuo she, 1953). Übersetzung von Seghers, Anna. Die Saboteure. In : Athena, Nr. 1 (1947). Seghers, Anna. Das Obdach. In : Freies Deutschland, Mexiko ; Nr. 1 (1941/42).
    破坏者 (Segh2, Publication)
  • Source: [Seghers, Anna]. Dai biao de nue er. Anna Xigesi zhu ; Fang Ming yi. (Shanghai : Da hua shu ju, 1953). Übersetzung von Seghers, Anna. Die Tochter des Delegierten. In : Seghers, Anna. Die Kinder. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1951).
    代表的女儿 (Segh3, Publication)
  • Source: [Seghers, Anna]. Di qi ge shi zi jia. Anna Xigesi zhu ; Lin Yijin, Zhang Weilian yi. (Shanghai : Wen hua gong zuo she, 1953). Übersetzung von Seghers, Anna. Das siebte Kreuz : Roman aus Hitlerdeutschland. (Mexico : Ed. El Libro Libre, 1942).
    第七个十字架 (Segh4, Publication)
  • Source: [Seghers, Anna]. Di yi bu. Anna Xigesi zhu ; Lu Zhang yi. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1954). Übersetzung von Seghers, Anna. Der erste Schritt : Erzählung. In : Tägliche Rundschau ; 19.10.-4.1l. 1952. = Seghers, Anna. Der erste Schritt. Illustrationen von Max Lingner. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1953).
    第一步 (Segh7, Publication)
  • Source: [Seghers, Anna]. Di yi bu. Anna Xigesi zhu ; Wei Lu [Zhang Weilian] yi. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1954). Übersetzung von Seghers, Anna. Der erste Schritt : Erzählung. In : Tägliche Rundschau ; 19.10.-4.1l. 1952.= Seghers, Anna. Der erste Schritt. Illustrationen von Max Lingner. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1953).
    第一步 (8, Publication)
  • Source: [Seghers, Anna]. Si zhe qing chun chang zai. Anna Xigesi zhu ; Zhuang Ruiyuan yi. (Shanghai : Shanghai wen lian chu ban gong si, 1954). Übersetzung von Seghers, Anna. Die Toten bleiben jung : Roman. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1949).
    死者清除长在 (Sehg9, Publication)
  • Source: [Seghers, Anna. Duan pian xiao shuo ji]. Anna Xigesi zhu ; Ji Xianlin yi [et al.]. (Beijing : Zuo jia, 1955). [Übersetzung von Erzählungen von Anna Seghers]. [Enthält] : Seghers, Anna. Die Saboteure. In : Athena ; Nr. 1 (1947). Seghers, Anna. Crisanta : mexikanische Novelle. (Leipzig : Insel-Verlag, 1951). Seghers, Anna. Das Ende. In : Seghers, Anna. Der Ausflug der toten Mädchen und andere Erzählungen. (New York : Aurora Verlag, 1946). Seghers, Anna. Die gerechte Verteilung. In : Seghers, Anna. Die Linie : drei Erzählungen. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1950). Seghers, Anna. Die Tochter des Delegierten : Erzählungen. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1951).
    短篇小说集 (Segh10, Publication)
  • Source: [Seghers, Anna]. Di qi ge shi zi jia. Anna Xigesi zhu ; Shang Song yi [et al.]. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1956). Übersetzung von Seghers, Anna. Das siebte Kreuz : Roman aus Hitlerdeutschland. (Mexico : Ed. El Libro Libre, 1942).
    第七个十字架 (Segh6, Publication)
  • Source: [Seghers, Anna]. Di yi bu. Anna Xigesi zhu ; Zhang Weilian yi. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1962). Übersetzung von Seghers, Anna. Der erste Schritt : Erzählung. In : Tägliche Rundschau ; 19.10.-4.1l. 1952. = Seghers, Anna. Der erste Schritt : Erzählung. Illustrationen von Max Lingner. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1953).
    第一步 (Segh12, Publication)
  • Source: [Kafka, Franz]. Chai yu alabo. Kafuka zhu ; Li Shixun yi. In : Yi cong ; no 3 (1981). Übersetzung von Kafka, Franz. Schakale und Araber. In : Kafka, Franz. Ein Landarzt : kleine Erzählungen. (München : K. Wolff, 1919).
    豺與阿拉伯人 (Kaf87, Publication)
  • Source: Li, Shixun. Ailiyasi Kanaidi he ta de xiao shuo 'Mi wang'. In : Wai guo wen xue dong tai (Jan. 1982). [Elisas Canetti und sein Roman Die Blendung]. (Can12, Publication)
  • Source: [Canetti, Elias]. Mi wang. Kaneidi zhu ; Li, Shixun, Zhang Guofeng, Shu Changshan yi. (Beijing : Wai guo wen xue chu ban she, 1986). (Huo Nuobei'er wen xue jiang zuo jia cong shu ; 2). Übersetzung von Canetti, Elias. Die Blendung : Roman. (Wien : Reichner, 1935).
    迷惘 (Can10, Publication)
  • Source: [Büchner, Georg]. Bixina wen ji. Li Shixun yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1986). [Verb. Neuaufl. 2008]. Übersetzung der Werke von Georg Büchner. [Dantons Tod ist übersetzt von Fu Weici].
    毕希纳文集 (LiSh1, Publication)
  • Source: Brückner, Christine. Bulueke na san wen san. Li Shixun yi. In : Wai guo wen yi ; 5 (1986).
    布吕克纳散文三篇 (Brück1, Publication)
  • Source: [Ende, Michael]. Yong yuan jiang bu wan de gu shi. Mixi'er Ende zhu ; Li Shixun yi. (Baoding : Hebei shao nian er tong chu ban she, 1989). = (Nanchang : Er shi yi shi ji chu ban she, 2004). Übersetzung von Ende, Michael. Die unendliche Geschichte von A bis Z. Mit Buchstaben und Bildern versehen von Roswitha Quadflied. (Stuttgart : K. Tiedemann, 1979).
    永远讲不完的故事 (LiSh2, Publication)
  • Source: [Ende, Michael]. Mao mao : shi jian qie zei he yi ge xiao nü hai de bu ke si yi de gu shi. Mixi’er Ende zhu ; Li Shixun yi. (Nanchang : Er shi yi shi ji chu ban she, 1999). Übersetzung von Ende, Michael. Momo, oder Die seltsame Geschichte von den Zeit-Dieben und von dem Kind, das den Menschen die gestohlene Zeit zurückbrachte : ein Märchen-Roman. (Stuttgart : K. Tiedemann, 1973).
    毛毛 : 時间窃賊和一个小女孩的不可思议的故事 (LiSh3, Publication)
  • Source: [Moers, Walter]. Lan xiong chuan zhang de shi san tiao ban ming. Wa’erte Mo’ersi zhu ; Li Shixun yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 2002). Übersetzung von Moers, Walter. Die 13 1/2 Leben des Käpt’n Blaubär : die halben Lebenserinnerungen eines Seebären. (Frankfurt a.M. : Eichborn, 1999).
    蓝熊船长的13条半命 (LiSh4, Publication)
  • Source: [Seghers, Anna]. Di qi ge shi zi jia. Anna Xigesi zhu ; Li Shixun yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1999). Übersetzung von Seghers, Anna. Das siebte Kreuz : Roman aus Hitlerdeutschland. (Mexico : Ed. El Libro Libre, 1942).
    第七个十字架 (Segh13, Publication)
  • Source: [Benjamin, Walter]. Banyaming zuo pin xuan : Dan xing dao, Bolin tong nian. Li Shixun, Xu Xiaoqing yi. (Taibei : Yun chen wen hua chu ban gong si, 2003). Übersetzung von Benjamin, Walter. Einbahnstrasse. (Berlin : E. Rowohlt, 1928) ; Berliner Kindheit um Neunzehnhundert. (Frankfurt a.M. : Suhrkamp, 1950).
    班雅明作品選 : 單行道柏林童年 (LiSh5, Publication)
  • Source: [Stern, Hellmut]. Xian lie : Bolin ai yue yue tuan shou xi xiao ti qin Siteen hui yi lu. Heermute Siteen zhu ; Li Shixun yi. (Beijing : Renmin wenxue chu ban she, 2003). Übersetzung von Stern, Hellmut. Die Saitensprünge : die ungewöhnlichen Erinnerungen eines Musikers, der 1938 von Berlin nach China fliehen musste, 1949 nach Israel einwanderte, ab 1956 in deen USA lebte und schliesslich 1961 zurückkehrte – als Erster Geiger der Berliner Philharmoniker. (Berlin : Transit, 1990).
    弦裂 : 柏林爱乐乐团首席小提琴斯特恩回忆录 (LiSh6, Publication)
  • Source: [Freund, Peter]. Laola zhi sheng bei chuan qi. Bide Fulunde zhu ; Li Shixun yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 2004). Übersetzung von Freund, Peter. Laura und das Geheimnis von Aventerra. (Bergisch-Gladbach : Ehrenwirth, 2002).
    羅拉之聖杯傳奇 (LiSh7, Publication)
  • Source: [Petershagen, Rudolf]. Liang xin zai sao dong. Li Shixun yi. (Beijing : Jun shi chu ban she, 2006). Übersetzung von Petershagen, Rudolf. Gewissen in Aufruhr. (Berlin : Verlag der Nation, 1985).
    良心在骚动 (LiSh8, Publication)
  • Source: [Zellermayer, Ilse Elisa]. Wo de ge ju shi jie. Li Shixun yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 2007). Übersetzung von Zellermayer, Ilse Elisa. Drei Tenöre und ein Sopran : mein Leben für die Oper. (Berlin : Henschel, 2000).
    我的歌剧世界 (LiSh9, Publication)