HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entries

# Year Text
1 2002-2003
Gerd Kaminski veranstaltet die Ausstellung "Hilf Himmel" im Volkskundemuseum Wien.
2 2002
Helmolt Vittinghoff ist geschäftsführender Direktor des Ostasiatischen Seminars der Universität zu Köln.
3 2002-2006
William S. Tay ist Berater des Literature and Arts Committee des Leisure and Cultural Services Department des Hong Kong Government.
4 2002-2007
Renfer, Christian. Considerations of a Swiss monument preservationist during a visit to traditional villages in China : the Shaxi rehabilitation project as an opportunity. In : Along the Great wall : architecture and identity in China and Mongolia. Ericht Lehner, Alexandra Harrer ; Hildegard Sint, Hildegard (eds.). (Vienna : Institute for Comparative Research in Architecture, 2010).
My first contact with monument preservation in China
In the year 2002, I had the opportunity to visit China for the first time, as part of a delegation from the city of Zurich, and was able to take part in discussions with monument preservation experts from the city of Kunming. At that time, already a long-standing concept for retaining the old city was in place and a monument preservation position had been created in the planning department.
Four years later, in October 2006, was my last visit of the city. To my surprise, most areas of the old city had already been destroyed except for the Muslim quarter, where I was able to take the last pictures prior to its destruction. As I do not know anything about the background of this change, I cannot judge the course of events either. However, it is clear that the development and preservation concept were diametrical to each other, which is why the planning which could have brought about a building synthesis between the old city of Kunming and the developing areas was no longer possible. The reality of the city development in Kunming was a real culture shock for me as an experienced preservationist.
A new experience with monument preservation in China - the Shaxi Rehabilitation Project (2000-2006).
If the view of Kunming had been my only experience with monument preservation in China, I would have had a completely wrong picture of the possibilities in this country. Luckily, as a guest of the Swiss Federal Institute of Technology (ETH), I was allowed to take part in a joint Swiss-Chinese project in the province of Yunnan where a completely different approach to old city retention was taken. After the completion of the planning phase, the results of this project, which was conceptionally an especially successful one, have become visible since 2006 in a first and second realization phase (phase I: 2002-2004, phase II: 2005-2006). I would like to introduce some basic thoughts and illustrate them with some pictures. However, it would be best to visit Shaxi yourself - it is really worth it!
A synopsis of the Shaxi Rehabilitation Project Preliminary Remarks - from Switzerland to China.
In a certain way, the Shaxi Project is a kind of role model for China since there are similar rural cultural landscapes with intact villages and traditional structures in other parts of China which should be retained as complete units and further developed.
In particular, the still intact areas of national minorities show a high rate of destruction in their traditional communities on the basis of an enormous backlog. This destruction is not only visible in large buildings, but also in all of the small additions to the buildings or dwellings, without any consideration in the communities.
For China as a large country in which agriculture, different from European countries, still plays an important role in the economy, it is worthwhile to develop spatial planning with appropriate means. Different from the booming cities of China (to which Kunming belongs) with an overwhelming development, basic planning could be set up with sustainable effects well into the next generations and including a regulated and logical preservation of the overall situation.
As a Swiss monument preservationist, the situation I came upon in the provinces of Yunnan and Guangxi strongly reminded me of the economic and planning stage Switzerland had reached between 1950 and 1960 (before the mechanization of agriculture and the huge construction boom following the fi nancial boom), after 1970 resulting in the implementation of spatial planning covering the entire country. At that time, it was recognized that the last remains of the historical building substance in its traditional context could only be maintained by space planning (i.e. preservation and further development while retaining the overall appearance).
On this basis, in Switzerland, laws were passed which have led to an effective governmental monument preservation system in the cantons since the seventies.
Geographical situation of the Shaxi valley in the province of Yunnan.
Shaxi is located in the west of the Yunnan province, near the Yangtze River (Tiger Leaping Gorge), in Jianchuan County (Dali district), between Lijiang and Dali Old Town. The valley can be reached by car along a lonely lane leading through a protected landscaped area. A very impressive journey indeed.
The Shaxi valley forms a broad funnel surrounded by hills covering an area of about 270 sqm, in which a political community unit with eight villages and ca. 20,000 inhabitants can be found. Shaxi is situated on the old economic route from Yunnan to Tibet (Tea and Horse Caravanning Trail). The area is dominated by the culture of the Bai minority mixed with elements of the Yi minority.
Partner in the Shaxi Project as a basis for an expertise-specific Chinese-Swiss cooperation.
On the Swiss side, there was the Institute for Spatial and Landscape Planning (IRL) of the Swiss Federal Institute of Technology (ETHZ) in Zurich which had overall control as the initiator and project author, while on the Chinese side, the following participants joined in the project: the authorities and planning positions of the province of Yunnan and Jianchuan County as well as the local town government of Shaxi, supported by the ministry of Construction in Beijing. The county was responsible for the supervision. The active planning and the first implementation phase (Sideng Market Place) lasted from 2000/01 to 2006.
Financing of the project.
In 2001, the Shaxi valley was included in the list of the 100 most endangered cultural artifacts of the world by the World Monument Endowment Fund and was promised financial support for the project. The costs were divided between Chinese and western partners (e.g. Swiss Federal Institute of Technology with support of the Agency for Development and Cooperation, SDC). In addition, several internationally active foundations and sponsors funded the project. The conceptual part of the Shaxi Project. The above given overview of the problems which were to be addressed in the project resulted in the following subsections:
1. Marketplace restoration (Preservation of the building substance of the historical marketplace and its surroundings in the centrally located Sideng)
2. Village preservation
3. Sustainable valley development (The further economic development of the Shaxi valley with agriculture and mild tourism, preservation of the beauty of the landscape and surrounding spaces in the Shaxi valley, and a soft further development)
4. Ecological sanitation (Improving the sanitation with ecological compatibility)
5. Poverty alleviation (Taking into consideration the requirements of the population)
6. Events and dissemination (Promulgation and activation of the experience, planning, and technical expertise gained in this project)
Goal and potential of the Shaxi Project.
1. Local agriculture should remain an economic resource.
2. The Shaxi valley should promote soft tourism based on culture and landscape.
3. The living standards of the populace should be reached through technical improvements of the living conditions and improvements in the service sector.
The results of the restoration of the Sideng market place in Shaxi.
Sideng is a picturesque village centrally situated on the main river of the valley and can be reached by a beautiful arched bridge. The settlement is - up to the present time - a largely intact closed village with a southern entrance gate and narrow, interconnected clay houses, which are grouped around the old charming square, the Market Place. Two buildings dominate the square: the Xingiao Temple and the Theater Stage. Only outside the center, along a new street, several modern houses and a school can be found. Many of the older houses display facade paintings and carvings. The dominant courtyard house of the Ouyang family stands out for its particularly rich decoration and unadulterated spatial disposition. Thus, special attention was to be paid to this house in terms of monument preservation considerations. The maintenance and revitalization measures included the following tasks :
Restoration of the Xingjiao Temple from the 13 th Century
Restoration of the Theater Stage with equipment from a local museum
Restoration of the paving of the square and the rainwater sewer
Reconstruction of a dilapidated house as a test building for local building workers
Restoration of two courtyard gates with two test groups of building workers
Urban restoration of the remaining South Gate
New construction of the missing West Gate from existing evidence
The restoration and reconstruction measures were part of the first phases which started in 2004 and ended formally when the project was handed over to the local authorities in 2006.
Further thoughts on traditional villages in Yunnan and Guangxi.
In the years after the Shaxi project (2004-2007), I have undertaken several private trips to minority villages in the provinces of Yunnan and Guangxi. In the following, I will briefly summarize the observations I made in areas in which the prevailing construction system was made of wood.
The dwellings consist of a frame construction with two levels, with an open ground fl oor in most cases which is used as a shelter for animals and equipment. On the upper floor, which is, as in many minority villages, not really divided in separate rooms, there are the kitchen as well as the sleeping and living areas. Such houses are rather basic in design and construction method and feature neither living comfort nor modern sanitation. Even the courtyard houses in Shaxi are wooden framed buildings, even though the exterior walls have often been sheathed with unfi red clay blocks. The houses in this area likewise offer very little living comfort according to present day standards (and in the view of the town inhabitants). In the houses, conceived as courtyard houses, all rooms open onto the courtyard.
The rooms are sometimes separated from the outside by means of perforated lattice doors. However, they are usually open or even missing entirely. For Europeans, this open way of living is quite unusual since we prefer a closed space and especially differently utilized spaces in the house: living room, bedroom, children's room, kitchen, stairway, and hall. Among the basic renovation measures of old houses are insulation, improvements in the infrastructure (electricity, water, and drainage), and modernization of kitchen, bath, and toilets. Public canalization is found everywhere, even in the villages. In the villages I visited, there is a much greater discrepancy between village dwellings and modern city habitation. Clearly, in the view of the people striving for new living comfort, the old, traditional houses cannot be converted and upgraded to present day living standards. In addition, the economic power of the individual family is not sufficient to let them take (much needed) restoration measures which would bring about an increased living comfort. Thus, they attempt to obtain new dwellings whenever possible.
In my opinion, it would not be difficult to modernize the traditional wooden buildings since their timber frame structure is rather simple. The houses usually are very sturdy and could be improved and extended using traditional construction methods. With the installation of space cells, individual rooms with designated functions, such as a kitchen or a wet room (bath, shower, and toilet), could be created.
From the perspective of a foreigner, it is evident that the intact villages are located in extremely attractive natural surroundings, just as they were laid out centuries ago. This is touristic capital which could provide the local inhabitants with a competitive edge. Even though these villages are still very far away from economic hotspots and areas of high population density, the fi rst signs of encroachment are appearing even now and here due to arbitrary and ruthless modernization. In this area, there are not enough funds to fi nance rebuilding on a large scale. Apart from the legitimate but idealistic call for general prosperity for all the village inhabitants, this area provides a great opportunity for the conservation of traditional culture and the preservation of traditional values, which in other parts of China have already been forfeited.
Reckless tourism and marketing campaigns would have an adverse effect on the local culture. Therefore, other means are needed to develop these regions. The basic prerequisites for the successful conservation of the traditional building culture are a functioning spatial planning, in which legal parameters of monument protection can be implemented, and consulting services for the local population in questions of monument preservation, which should be performed by trained architects and construction experts. For this purpose, specialist training in monument preservation, building design, and the history of architecture should be offered for such future experts, for instance as postgraduate studies at universities or at other institutes of higher education as it is done in Switzerland.
The Shaxi Project could be a conceptual model for similar regional planning projects.
5 2002-
Gail E. Henderson ist Mitglied der American Society for Bioethics and Humanities.
6 2002-
Peter K. Bol ist Charles H. Carswell Professor of East Asian Languages and Civilizations der Harvard University.
7 2002-2005
David Zweig ist Professor der Division of Social Science der Hong Kong University of Science and Technology.
8 2002-
Richard Baum ist Interim Direktor des Asia Institute der University of California, Los Angeles.
9 2002-2004
John Minford ist Honorary Research Fellow des Centre for Humanities der Lingnan-Universität, Hong Kong, Berater des Präsidenten der Jiatai-Universität, Hangzhou und Course Developer der Open University of Hong Kong.
10 2002-
Frederick C. Teiwes ist Mitglied des Editorial Board des China : an international journal.
11 2002-
Judith T. Zeitlin ist Professor of Chinese Literature des Department of East Asian Languages and Civilizations der University of Chicago.
12 2002-2004
David Der-wei Wang ist Dean Lung Professor of Chinese Studies der Columbia University.
13 2002-
Benjamin A. Elman ist Professor of East Asian Studies and History der Princeton University.
14 2002-2004
Lynn T. White ist Mitglied des International Advisory Panel des Asia Research Centre der Murdoch University, Perth, Australien.
15 2002-
Victor Nee ist Mitglied des China Committee of the East Asia Program.
16 2002
Feier am 7th Triennial Congress of Chinese Comparative Literature Association in Nanjing zu Ehren des Erscheinens der Gesamtausgabe der chinesischen Werke (12 Bände) von Yip Wai-lim.
17 2002
Sollers, Philippe. Le poète du VIIIe siècle. In : Sollers, Philippe. L'étoire des amants. (Paris : Gallimard, 2002).
Nous sommes maintenant au VIIIe siècle en Chine. Nous suivons un poète de cette époque dans sa promenade. Il marche au bord d'un fleuve aux rives couvertes de pêchers, de pruniers. Il voit des bourgeons, le soleil voilé, des bassins calmes. Il pense au vide, il se vide, il devient le vide, il est ici. Après tout, il pourrait sortir de chez lui au crépuscule, en pleine ville moderne, recevoir la pluie et les trottoirs en pleine figure, les voitures, les silhouettes pressées des passants, les cloches d'une église voisine, un sourire discret, un regard. Mais non, pour l'instant son paysage est formé de rochers, de saules, d'un sentier sous les nuages conduisant à un ravin encore caché par des bambous et des lianes. Il pense : « Nul ne sait où se trouve la source magique. » II pense : « La connaissance intime du paysage dissout l'émotion du départ. » II écrira des trucs comme ça en rentrant chez lui, après avoir bu un verre de vin. Il s'arrête devant des abricotiers, mais cela pourrait être, ailleurs, un platane étrangement noueux ou un buisson de lavande. Il palpe, dans sa poche, son petit cercle troué de jade blanc, symbole phallique paradoxal du ciel. Il pense : « Dépouillé de tout, j'habite l'unique chambre. » Plus tard, ce sera seulement : « La nuit est calme, tous les mouvements ont cessé. » Là, on commence à comprendre : le plus simple ou le plus proche sera toujours le plus riche et le plus mystérieux. Avançons. Le Chinois a mis des sandales légères, il passe près d'un ponton, repère l'échiquier des marais, des champs, se perd un peu dans la brous-saille au-delà des pins, s'approche d'un torrent qui tombe à pic dans le fleuve. Des grues volent au loin devant lui, ailleurs ce seraient des goélands ou des mouettes. Pas de lierre, mais des roseaux et des joncs. Que veut-il dire exactement lorsqu'il pense : « La beauté du paysage étend sa blessure » ? Ou bien : « Simplicité de la souffrance : agiter en vain son éventail blanc » ? Souvenir personnel, deuil ancien ou récent, brève cicatrice dans la vision, conscience d'un danger qui monte ? Il reprend sa marche et pense : « La simplicité souffle sur notre vie. » II le dit encore, et cela est émouvant après treize siècles. Treize siècles ? Deux minutes ? Treize secondes ? « Le torrent clair est entouré d'épais taillis, l'eau courante a comme une pensée, l'oiseau du soir rentre avec moi. » Tu es noire et claire, tu es comme une pensée, tu rentres avec moi.
La promenade du Chinois le ramène maintenant dans les faubourgs de la ville. « Les ruines des remparts touchent les vieux pontons, le soleil couchant remplit la montagne d'automne. Arrivé, je m'enferme. » C'est ça, enfermons-nous. Comment, vous ne regardez pas la télévision, vous n'écoutez pas la radio ? Vous ne savez pas que des incendies, des inondations, des tremblements de terre sont en train de faire des ravages ? Qu'une émeute sanglante a lieu en ce moment même dans une capitale réduite à la misère par la corruption ? Que le corps d'un plongeur vient d'être retrouvé dans un boyau souterrain ? Qu'une nouvelle épidémie s'étend de façon fulgurante ? Qu'une femme de soixante-dix ans vient d'accoucher de quintuplés mort-nés ? Que les religieux ont repris le pouvoir à l'Est ? Que le nombre des suicides a fortement augmenté à l'Ouest? Que le Nord est bloqué par la neige ? Que le Sud se désertifie à vue d'œil ?
Ce Chinois est bizarre. Il prépare sa soupe, son bol de riz, sa cruche de vin. Il repense aux chevaux et aux chars qu'il a vus en rêve. Il note : « Le corps obéit à la causalité, l'esprit saute les degrés de l'éveil. » Et aussi : « La lune brille à travers les pins, la source grise coule parmi les pierres. » II respire un grand coup, il s'assoit, il est content. La jeune femme qui vit avec lui a déjà dîné, et joue pour lui du luth. L'air s'appelle « le bois des rêves et des nuées ». Elle lui sourit, elle s'incline, ils s'aiment. Le morceau suivant, très bref, a pour titre « l'oiseau rejoint son vol sans désordre ». En effet. On est à la maison, on a chaud, le feu brûle dans la cheminée, le vent s'est levé dehors, le Chinois peut même penser sans regret : « La lampe rouge illumine mes cheveux blancs. » Une fois jouée, la musique ne s'en va pas. C'est le moment de noter : « La vie se fait liberté sans restes. »
Le lendemain, à sept heures, après une nuit de pluie sous la natte, de nouveau le soleil. « À la couleur du soleil, le bleu des pins fraîchit. » Aussitôt après : « La fonte des mirages engendre l'ouragan sur la terre. » En résumé, s'il y a des désordres, c'est parce que des illusions s'écroulent. Vue comme ça, l'Histoire, ou ce qu'on appelle ainsi, devient naturelle, affolements de fantasmes usés, fumées, intoxications, tornades, cyclones, typhons. On ne sait pas ce qui vient là, on s'en fout, on passe, on se faufile un peu plus loin dans le noir, le jour reparaît, les cailloux brillent, les rues, le matin, sont pleines de dormeurs éveillés. On les croise, personne ne voit personne, les seuls visages expressifs sont ceux qui téléphonent sur leurs portables, voilà un homme amusé, une fille tendre. Le monde et moi nous formons un ensemble vide. En chinois : « J'ai connu tard le principe de pureté, chaque jour m'écarte de la foule. » À l'écart : avant de venir ici, Maud et moi, on a passé beaucoup de temps dans les parcs, les forêts. On est restés assis dans des tas de clairières, il y a tout ce qu'il faut dans les environs des villes, Versailles, Fontainebleau, Rambouillet, Saint-Cloud, chut, ne nous dérangez pas, on s'esquive. Le Chinois : « Fleurs en grappes de beauté, l'oiseau de la vallée lance un cri de silence. » Un cri de silence, voilà, c'est la voie. « Les oiseaux sont les habitants de l'esprit, parler leur langue est possible. » Ou encore : « Nul ne s'égare dans le ciel de l'esprit. Sans doute, mais où est le ciel ? Où vole l'esprit ?
Reprenons la marche, ici, sur la droite : « Le pont est un arbre couché et la palissade est ficelée de lierre. » Une pause de l'air a eu lieu, la voix des oiseaux est parfaitement paisible. C'est le moment de noter à la fois « la Voie demeure, on ne s'oublie jamais » et « les traces changent, on peine à se revoir ». Le mot pavillon va revenir plusieurs fois, normal puisqu'on est à sa recherche. Il est caché dans les arbres, jaune, bleu, or, écarlate, il fait penser à une oreille au milieu des branches, on ne le trouve que par hasard, aucun chemin ne mène à lui, il est là, soudain, pour qui le mérite. Je l'ai entrevu trois fois, ce qui est beaucoup, dont une fois en rêve. Y entrer voudrait dire disparaître à jamais de ce monde soumis au temps, aux saisons, être enfin le même « au cœur de l'inextricable ». Le Chinois l'a vu, il l'a surnommé « l'hôtel de la Joie Tranquille », une seule étoile, mais vaste et flamboyante, pas du tout aveuglante, pourtant, signal de repos. C'est pourquoi il note : «Venue en silence, la Déesse n'a rien communiqué. » Parfait : rien à dire. Un état sphérique, c'est tout. Quelque chose est venu, n'a rien dit, se retire, l'étoile maintenant se lève à l'horizon, on écrit seulement que « le soir éclaire les mûriers et les ormes», ou que «les montagnes ont frissonné au soleil». Immédiatement l'enveloppement d'image est là, pas la photo, la peau de l'image. On peut ajouter « Barque sur le grand fleuve, eau profonde vers le lointain », et tout sera bien, surtout si « les nuages du soir s'étalent ». Quel jour est-on ? Qui sommes-nous ? Qui est-on ? Qui suis-je ? Une pression de ta main me répond.
Une autre fois, le soleil blanc sera flou dans la brume, il y aura des claques de pluie sur les pins et des bulles d'eau dans le gravier de la cour. La cour est profonde, et, parfois, elle est fatiguée du jour. Que veut dire notre Chinois avec cette sentence : « Qui boit tous les jours à la Source d'Or vivra au moins mille années » ? Qu'il s'est éteint vers la fin du XVIIIe siècle de notre ère ? Possible. Une mélancolie nacrée imprègne certaines de ses phrases : « Cœurs en deuil à l'hôtel du Bonheur lumineux, Œil brisé à la terrasse de l'Astre songeur. » II n'est pas nécessaire de lui demander des précisions, sauf celle-ci : « Un matin, on s'éveille vieux de dix mille ans devant la plaine noire de cyprès. » Ça lui est donc arrivé, ce n'est pas grave. D'autant qu'il reprend aussitôt : « Le poème de la vierge pure est éternel, la loi des grandes dames durera. » Mais oui, gardons espoir, attendons la suite.
Parfois, on a l'impression qu'il est en avion, en train de regarder « le damier des champs sous la mer des nuages ». Ou bien qu'il a été autrefois de garde près de la Muraille : « II neige à la passe de la montagne, les feux d'alarme se sont éteints sans fumée. » II est là, il guette, il observe : « Le Fleuve glisse un bras par le défilé », ou bien : « Par-delà la montagne le vide semble un trait ». Ou encore : « Le vent roule la pluie à l'ouest du rempart, le soleil rentre au village en traversant la plaine. » Qu'est-ce qu'il entend brusquement par « Bleu loisir » ? Je n'en sais rien, mais mon corps l'approuve. Est-ce en passant la Porte bleue qu'on découvre comment « la joie de l'air soutient le paysage » ? Mais oui, bien sûr, j'y étais, j'y suis, j'y serai de nouveau demain. Prudence, mais je comprends comment le voyageur a pu s'écrier : « Pensez à moi pour l'étude des Transformations ! Qu'on vienne me chercher s'il faut écrire des romans ! » On pense à toi, on vient te chercher, ici, dans la nuit tombante, au début du troisième millénaire, ou du moins de ce que nous appelons ainsi. Bonsoir, la paix soit avec toi, un verre de vin en hommage au pavillon immortel. «Le Grand Tao n'a pas d'au-delà, la Longue Vie n'a pas de limites. »
Pas de rocher ni de cascade, chez nous, pas de tourbillons verticaux, rien que le roulement de l'océan, là, à droite. Les jours de grand vent et de hautes vagues brisantes, on ne s'entend pas parler sur la plage, c'est amusant de se crier des mots simples dans le souffle salé. En revanche, les périodes de grand calme sont consacrées au bleu clair et à la nuit. « Le ciel ne revient pas sur ses pas », soit, mais les constellations et les galaxies le mesurent. Si la lumière brille, là-bas, en Chine, « les toits des palais s'envolent en reflétant les arbres ». Mais ici aussi, l'esprit du ciel est « comme toit et plancher ». À la fin de 741 a eu lieu l'inauguration de l'ère du «Joyau Céleste », « de ce jour et pour des milliers d'années ». Il suffit de décider, malgré toutes les preuves du contraire, que nous sommes toujours dans son orbe. C'était hier, la fête a à peine commencé, « l'ouïe jaillit des quatre portes au loin ». Vous n'entendez rien ? Ce n'est pas ma faute.
Vous n'entendez rien, vous ne voyez rien, par conséquent à quoi bon vous dérouler ici un lavis à l'encre ? À quoi bon vous prévenir que le printemps, l'été, l'automne, l'hiver naissent au bout du pinceau ? On vous montre une étoile, vous regardez le doigt. Ce doigt vous déplaît, vous obsède, vous empêche de vivre. Vous coupez le doigt, l'étoile est encore là. Prenez un télescope, si ça peut vous rassurer. Allez chercher, je ne sais pas, moi, dans la Chevelure de Bérénice, les Chiens de Chasse, la Grande ou la Petite Ourse, le Serpent en tête ou en queue, la Vierge, la Couronne boréale, la Balance, la Lyre, l'Aigle, l'Écu, le Sagittaire, le Capricorne, le Verseau, le Petit Cheval, le Dauphin, la Flèche, le Petit Renard, le Cygne, Pégase, le Lézard, Andromède, les Poissons, le Triangle, Persée, la Girafe, le Lynx, le Petit Lion. Tentez aussi votre chance dans le Dragon, Céphée, Cassiopée ou Ophiucus, près de l'équateur. Hercule, peut-être ? Ou la Capella, au nord? Antarès au sud? Arcturus à l'ouest du Bouvier? Deneb, Véga, Altaïr au centre ? Mirach ou Almak tout à l'est ? Eltanin au zénith ? Après tout, nous ne sommes que dans un coin de la Voie lactée, disque de 100 000 années-lumière, avec 200 à 400 milliards de ponctuations étoilées. Vous avez un petit problème de santé ? Un infarctus, un cancer évolutif, une carie, un abcès, une diarrhée ? Un chagrin d'amour ? Un doute sur l'existence de Dieu ? Une déception électorale ? Un redressement fiscal ? Un problème d'identité, de sécurité ? L'émission de ce soir ne vous a pas plu ? Vous préfériez celle de la semaine dernière ? Vous avez oublié vos produits de beauté ? Vous êtes en train de mourir ? Quel dommage, combien de royaumes vous auront manqué.
Le Chinois du VIIIe siècle rentre chez lui par très beau temps en pensant que le plus grand carré n'a pas d'angles. Une nouvelle liberté l'habite. Il voit une barque de pêcheur rasant l'eau, il imagine les sommets des montagnes comme étant des hôtes se précipitant à la rencontre de leurs invités. Il côtoie le torrent et l'arbre planté à pic sur son bord. Il note que le ciel distant et les eaux mêlent leurs lumières. Il finit ainsi : « Les tours et les pavillons à terrasses, qui ont leur place dans les terres planes, renvoient obliquement la lumière des grands saules. » Quelque chose l'a rejoint, s'est dissous en lui. Il n'a pas l'impression d'avoir vécu en vain. Sa jeune femme du soir le salue au loin de la main.
18 2002-
Henry Rosemont ist Visiting Professor of Religious Studies der Brown University, Providence R.I.
19 2002-
Alastair I. Johnston ist Mitglied des Editorial Board der Asian security series der Stanford University Press.
20 2002
Chou Chih-p'ing ist Gastprofessor an der City University in Hong Kong.

1 2 ... 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 ... 1815 1816