| # | Year | Text |
|---|---|---|
| 1 | 1947-1960 |
George A. Kennedy ist Kurator der chinesischen Bibliothek der Yale University.
|
| 2 | 1947 |
Francis W. Cleaves wird Mitglied der American Oriental Society.
|
| 3 | 1947 |
Edward H. Schafer promoviert in Oriental Languages an der University of California, Berkeley.
|
| 4 | 1947-1953 |
Edward H. Schafer ist Dozent des Department of Oriental Languages der University of California, Berkeley.
|
| 5 | 1947-1957 |
Francis W. Cleaves ist Herausgeber des Harvard journal of Asiatic studies.
|
| 6 | 1947-1961 |
Edwin O. Reischauer Mitglied des Editorial Board des Harvard journal of Asiatic studies.
|
| 7 | 1947-1949 |
Denis Twitchett studiert Chinesisch an der Cambridge University.
|
| 8 | 1947 |
Sidney Shapiro kommt in Shanghai an.
|
| 9 | 1947- |
Sidney Shapiro lebt in China, zuerst in Shanghai, dann in Beijing.
|
| 10 | 1947 |
Donald Holzman erhält den B.A. des Yale College.
|
| 11 | 1947 |
Woodbridge Bingham kauft chinesische Bücher für die East Asiatic Library der University of California, Berkeley in Shanghai und Beijing.
|
| 12 | 1947 |
Joseph R. Levenson erhält den M.A. der Harvard University.
|
| 13 | 1947-1962 |
Earl H. Pritchard ist Associate Professor of History an der University of Chicago.
|
| 14 | 1947-1948 |
Sidney Shapiro arbeitet als Rechtsanwalt in Shanghai.
|
| 15 | 1947 |
A. Owen Aldridge ist Gastprofessor an der University of Southern California, Los Angeles.
|
| 16 | 1947 |
A. Doak Barnett erhält den M.A. in International Affairs der Yale University.
|
| 17 | 1947-1956 |
A. Doak Barnett ist Korrespondent der Chicago Daily News, Fellow des Institute of Current World Affairs, Associate des American University Field Staff in China.
|
| 18 | 1947 ca.-1950 ca. |
Keith Buchanan ist Vorsteher des Geography Department der University of Ibadan, Nigeria.
|
| 19 | 1947 |
Guo Moruo schreibt im Nachwort von Fushide [ID D11316] : Mit der Übersetzung des Faust II begann ich im Jahre 1919, in einer Zeit also, in der die 4. Mai-Bewegung ihren Höhepunkt erreichte. Unsere 4. Mai-Bewegung weist eine Reihe von Ähnlichkeiten mit der Bewegung des "Sturm und Drang" auf, beide verliefen in einer historisch entscheidenden Epoche, die durch den Wandel der feudalen in die moderne Gesellschaft bestimmt war. Aufgrund dieser Ähnlichkeiten empfand ich eine Herzensverwandtschaft mit dem jungen [Johann Wolfgang von] Goethe, und ich übersetzte den ersten Teil des Faust mit einem Gefühl höchster Verehrung. Bei meiner Überzeugung war mir, als ob ich ein eigenes Werk schüfe. Ich spürte zutiefst, dass mein Unterfangen eine grosse Bedeutung für mein Leben hatte.
|
| 20 | 1947 |
Eugene Powers Boardman promoviert an der Harvard University.
|