HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1767

Text

Achte russische Gesandtschaft zu Kaiser Qianlong. Aleksej Leont'ev reist als Begleiter von Ivan Ivanovic Kropotov ein zweites Mal nach Beijing um bei der Regelung von Grenzfragen zu helfen. Er wird Übersetzer beim Aussenministerium und Kanzleirat.

Mentioned People (3)

Kropotov, Ivan Ivanovic  (1724-1769 auf der Rückreise von China nach Russland) : Russischer Diplomat, Übersetzer

Leont'ev, Aleksej  (1716-1786) : Russischer Sinologe, Übersetzer, Kanzleirat

Qianlong  (1711-1799, reg. 1735-1795) : Kaiser

Subjects

History : China - Russia / Sinology and Asian Studies : Europe : Russia

Documents (2)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1917 Couling, Samuel. The encyclopaedia sinica. (Shanghai : Kelly and Walsh, 1917). = With an introd. by H.J. Lethbridge. (Hong Kong : Oxford University Press, 1983). (Faksimile-Nachdr.). : http://www.archive.org/details/encyclopaediasin00coulrich. Publication / Cou
  • Source: Ricci, Matteo. Jiao you lun. (Nanchang, Jiangxi : [s.n.], 1595). Übersetzung von Resende, André de. Setentiae et exempla. Aussagen von Cicero und Seneca [et al.].
    交友論 (Ricci18, Publication)
  • Source: Ricci, Matteo. Xi guo ji fa. (Nanchang, Jiangxi : [s.n.], 1595). [Abhandlung über Mnemotechnik].
    西國記法 (Ricci17, Publication)
  • Source: Ricci, Mattao. Si xing lun lüe. ([S.l. : s.n.], 1601). [Abhandlung über die vier Elemente].
    四行論略 (Ricci15, Publication)
  • Source: Ricci, Matteo. Xi qin qu yi ba zhang. (Beijing : [s.n.], 1601). [Acht Gesänge für Violine].
    西琴曲意八章 (Ricci12, Publication)
  • Source: Ricci, Matteo. Wan guo yu tu. (Beijing : [s.n.], 1602). [Abhandlung über Geographie].
    萬國輿圖 (Ricci16, Publication)
  • Source: Ricci, Matteo. Er shi wu yan. (Beijing : [s.n.], 1604). Übersetzung von Epictetus. Encheiridion.
    二十五言 (Ricci14, Publication)
  • Source: Ricci, Matteo ; Li, Zhizao. Hun gai tong xian tu shuo. (Beijing : [s.n.], 1607). [Abhandlung über die Himmelskugel und das Himmelsgewölbe].
    渾蓋通憲圖說 (Ric21, Publication)
  • Source: Ricci, Matteo. Ji ren shi pian. ([S.l. : Shen xiu tang, 1608). Übersetzung von Epictetus. Encheiridion und Esop.
    畸人十篇 (Ricci13, Publication)
  • Source: Ricci, Matteo. Bian xue yi du. ([S.l. : Xi shi zhai, ca. 1624) = (Beijing : Beitang, 1880). = Reprint : Tian xue chu han. Ed. by Li Zhizao. Vol. 1-6. (Taibei : Taiwan Xue sheng shu ju, 1965). [Abhandlung über den Glauben]
    辯學遺牘 (Ricci11, Publication)
  • Source: Ricci, Matteo. Jing tian gai. ([S.l. : s.n.], 1630) = ([S.l.] : Ting yi tang cang ban, 1796). (Yi hai zhu chen ; vol. 52, no 136). [Katalog der Sterne in Versen].
    經天該 (Ricci19, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
2 2003 Walravens, Hartmut. Von Russland über die Mongolei nach China : Berichte aus dem frühen 19. Jahrhundert. (Wiesbaden : Harrassowitz, 2003). (Orientalistik Bibliographien und Dokumentationen ; 16). Publication / WH10
  • Source: Kowalewski, Jozef. Kratkaja grammatika mongol'skogo kniznogo jazyka. (Kasan : [s.n.], 1835). [Mongolische Grammatik]. (Kowa3, Publication)
  • Source: Kowalewski, Jozef. Przejazd z Magolii do Chin : Wyjatek z dziennika podrozy do Pekinu. (St. Petersburg : Tygodnik Peterburski, 1835). = Kowalewski, Jozef. Voyage en Chine par Mongolie. In : Le polonais ; vol. 6 (1836). [Bericht über die Reise nach China]. (Kowa4, Publication)
  • Source: Kowalewski, Jozef. Mongol'skaja chrestomatija. (Kasan : [s.n.], 1836-1837). [Mongolische Chrestomathie]. (Kowa1, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)