HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1923-1924

Text

[Nietzsche, Friedrich]. Ya yan yu zi li : gao wo ai du Chalatusiquala de you ren [ID D18308].
Guo Moruo schreibt : Vor einigen Jahren war Nietzsches Denken im Inland mit einem diffusen Bild vermittelt worden. Von seinem Gesamtwerk ist kein einziges im ganzen übersetzt. Sogar das berühmteste Werk Also sprach Zarathustra – trotz einer Annonce der Übersetzung des Werks vor Jahren – wurde bislang nicht übersetzt… Anfänglich übersetzte ich jede Woche ein Stück und hatte Freude daran. Es kam nur zu spärlichen Reaktionen. Ab und zu befragte ich Freunde. Die sagten, dass es schwer zu verstehen wäre. Deshalb verlor ich allmählich den Mut, weiter zu übersetzen.
Nach Abschluss der Übersetzung schreibt er in einem Artikel, als Reaktion auf zahlreiche Leserbriefe, die Zarathurstra als schwer verständlich bezeichnen und den Übersetzer um eine Interpretation bitten : Die Werke oder Gedanken eines Menschen zu interpretieren, ist eine schwierige Angelegenheit, erst recht, wenn es sich um ein so schwer zu durchdringendes Werk und einen to tiefschürfenden Autor handelt. Wer den Text nicht versteht, dem bleibt nichts anderes übrig, als konzentriert zu lesen und gründlich nachzudenken, mit anderen Worten : zu warten. Wer wartet, bis er mit seinen eigenen Erfahrungen weitergekommen ist, dem wird sich zuletzt ein gründliches Verständnis des Textes offenbaren. Wer in seinem Verständnis weitergekommen ist, darf darüber hinaus nicht gleichgültig bleiben, sondern braucht einen kritischen Blick und muss im Rahmen seiner Fähigkeiten in der Lage sein, das Werk zu negieren. Erst dann kann das Leben des Werks zum eigenen Leben und das Herzblut des Autors zum eigenen Herzblut werden.
Später schreibt er : Schliesslich konnte das Buch nicht übersetzt werden, aus dem Grund, da ich es in der Tat 'ablehnte'. Da sich die Bewegung der chinesischen Revolution weiter entwickelte, musste ich nicht hinaus- sondern hinabblicken. Die revolutionäre Bewegung entfernte mich von Nietzsche. Lu Xun übersetzte nur die Vorrede des Buches, ohne das ganze Buch, wohl auch aus demselben Grund.

Raoul David Findeisen : Guo Moruo bezeichnet sich selber als für eine Interpretation Nietzsches weder zuständig noch qualifiziert. Stattdessen verweist er die Leser auf Nietzsches Schwester und deren Werk Die Entstehung von Zarathustra. Er erwähnt auch Nietzsches eigene Bedenken hinsichtlich der Verständlichkeit des Werkes. Aufgrund seines heroischen Individualismus hebt Guo Moruo Nietzsches Neigung zum 'Geniekult' hervor. Er begreift den Umstand, dass Zarathustra seine Sprüche an ‚Grosse und Hochwüchsige’ richtet, als Aufforderung, sich ausschliesslich auf die eigenen Kräfte zu verlassen, so auch bei der Interpretation von Nietzsches Werk. Er unterscheidet zwischen der Fähigkeit zu verstehen und der Fähigkeit zu kritisieren.
Guo Moruo hat in seinem Aufsatz kein einziges Mal den Begriff des ‚Übermenschen’ erwähnt. Daraus lässt sich schliessen, dass sich sein Verständnis dieses Ideals seit seinem 'Loblied auf die Banditen' nicht gewandelt hat. Andererseits unternimmt er auch nicht den naheliegenden Versuch, den 'Übermenschen' mit seinem immer noch virulenten Heroismus zu verbinden.

Yu Longfa : Guo Moruo hat auf eine Übersetzung der Vorrede verzichtet. Die übrigen Teile bestehen aus zusammenhanglosen Abschnitten. Deshalb bereitet seine Übersetzung den Lesern Schwierigkeiten, da sie ohne Zugang der wichtigen Vorrede, direkt in einzelne Abschnitte eingeführt werden. Die Übersetzung von Guo Moruo führen zu einer grösseren Verbreitung und Intensivierung der Rezeption der Gedanken Friedrich Nietzsches.

Shao Lixin : Guo Moruo needed Nietzsche in his effort to create a better mankind and he needed Marx to simulate a battle against capitalism. His essays and his incomplete translation demonstrate beyond doubt, that he understood neither Nietzsche nor Marx at that time. He admired Nietzsche as a literary genius and continued to respect him after his conversion to marxism.

Mentioned People (2)

Guo, Moruo  (Leshan, Sichuan 1892-1976 Beijing) : Schriftsteller, Dichter, Dramatiker, Übersetzer, Politiker, Präsident Chinese Academy of Sciences

Nietzsche, Friedrich  (Röcken bei Lützen 1844-1900 Weimar) : Philosoph, Klassischer Philologe

Subjects

Philosophy : Europe : Germany

Documents (3)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1989-1990 Findeisen, Raoul David. Die Last der Kultur : vier Fallstudien zur chinesischen Nietzsche-Rezeption. In : Miima sinica ; 2 (1989)-1 (1990). S. 37-40. Publication / Find2
  • Source: Xie, Wuliang. Zhongguo zhe xue shi. (Shanghai : Zhonghua shu ju, 1916). [Geschichte der chinesischen Philosophie ; enthält Friedrich Nietzsche].
    中國哲學史 (Nie26, Publication)
  • Source: Mao, Dun. Xue sheng yu she hui. In : Xue sheng za zhi ; vol. 4, no 12 (1917). (Nie27, Publication)
  • Source: Lu, Xun. Kuang ren ri ji. (Xingzhou : Xingzhou shi jie shu ju, 1927). (Lu Xun xuan ji ; 2). [Tagebuch eines Wahnsinnigen].
    狂人日記 (Nie28, Publication)
  • Source: Mao, Dun. Yi jiu yi ba nian zhi xue sheng. In : Xue sheng za zhi ; vol. 5, no 1 (1918). [Betr. Friedrich Nietzsche].
    一九一八年之學生 (Nie31, Publication)
  • Source: Lu, Xun. Sui gan lu. Tang Hongcui bian. (Shenzhen : Hai tian chu ban she chu ban fa xing, 1992). [Glossen ; Friedrich Nietzsche].
    魯迅随感录 (Nie32, Publication)
  • Source: Tian, Han. Shuo Nicai de 'Bei ju zhi fa sheng'. In : Shao nian Zhongguo ; vol. 1, no 3 (1919). [Versuch zu Geburt der Tragödie von Friedrich Nietzsche].
    說尼采的悲劇之發生 (Nie7, Publication)
  • Source: Fu, Sinian. Sui gan lu. In : Xin chao ; vol. 1, no 5 (1919). [Betr. Friedrich Nietzsche].
    隨感錄 (Nie35, Publication)
  • Source: Yu, Dafu. Chen lun : chuan zuo xiao shuo. (Shanghai : Tai dong tu shu ju, 1921). ['Versinken', 'Der Untergang' : Erzählung].
    沉淪 : 創作小說 (Nie41, Publication)
  • Source: Guo, Moruo. Fei tu song. In : Chuang zao zhou bao ; no 5 (20.5.1923). [Loblied auf die Banditen ; Darwin, Nietzsche].
    匪徒頌 (Nie34, Publication)
  • Source: Guo, Moruo. Lun Zhong-De wen hua shu. In : Chuang zao zhou bao ; no 5 (20.5.1923). [Friedrich Nietzsche].
    論中德文化書 (Nie42, Publication)
  • Source: Yu, Dafu. Dafu ri ji. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1935). [Geschrieben 1932].
    郁達夫日記 (Nie48, Publication)
  • Source: Yu, Dafu. Jing de wen yi zuo pin. In : Huang zhong ; no 41 (15.1.1934). [Friedrich Nietzsche].
    靜的文藝作品 (Nie49, Publication)
  • Source: Nicai zhe xue yu fa xi si zhu yi. Jingu yi. In : Li lun yu xian shi ; vol. 1, no 1 (1939). [Übersetzung von Kajt, L. Nicseanstvo i fasIzm. In : Unter dem Banner des Marxismus ; vol. 17, no 5 (1938). [Friedrich Nietzsche].
    尼采哲學與法西斯主義 (Nie50, Publication)
  • Source: Fu, Peirong. Xin ling de shu guang. (Taibei : Hong jian quan ji jin hui, 1994). (Xi fang xin ling de pin wei. Ren wen cong shu). [Abhandlung über Sokrates, René Descartes, Karl Marx, Friedrich Nietzsche].
    心靈的曙光 (Nie208, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
2 1999 Shao, Lixin. Nietzsche in China. (New York, N.Y. : Lang, 1999). (Literature and the sciences of Man ; vol. 11). S. 40. Publication / Shao1
  • Source: Chen, Duxiu. Gong li he zai. In : Mai zhou ping lun ; no 7 (1919). [Wo ist die Gerechtigkeit].
    公理何在 (Nie39, Publication)
  • Source: Chen, Duxiu. Jidu jiao yu Zhongguo ren. In : Xin qing nian ; vol. 6, no 3 (1919). [Christentum und die Chinesen ; Friedrich Nietzsche].
    基督教與中國人 (Nie40, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Nietzsche, Friedrich
  • Person: Shao, Lixin
3 2000 Yu, Longfa. Begegnungen mit Nietzsche : ein Beitrag zu Nietzsche-Rezeptionstendenzen im chinesischen Leben und Denken von 1919 bis heute. Diss. Univ. Wuppertal, 2000.
http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=959811869. S. 20, 95-96.
Publication / Yu1
  • Source: Liang, Qichao. Jin hua lun ge ming zhe Jiede zhi xue shuo. In : Xin min cong bao ; no 17 (15.9.1902). [Die Lehre von Kidd, eines Revolutionärs in der Evolutionstheorie].
    進化論革命者頡德之學說 (Nie16, Publication)
  • Source: Lu, Xun. Po’e sheng lun. In : He’nan ; Dez. (1908). [Über das Durchbrechen böser Stimmen ; Friedrich Nietzsche]. (Nie20, Publication)
  • Source: Lu, Xun. Wen hua pian zhi lun. In : Henan ; no 7 (1908). [Über die Einseitigkeiten in der Kultur ; Friedrich Nietzsche, Henrik Ibsen].
    文化偏至論 (Nie21, Publication)
  • Source: Chen, Duxiu. Jin gao qing nian. In : Xin qing nian ; vol. 1, no 1 (1915). [Aufruf an die Jugend ; Friedrich Nietzsche]. (Nie22, Publication)
  • Source: Xie, Wuliang. Deguo da zhe xue zhe Nicai zhi lüe zhuan ji xue shuo. Teil 1-2. In : Da zhong hua ; vol. 1, no 7-8 (July 1915). [Kurze Biographie und die Lehren des grossen deutschen Philosophen Friedrich Nietzsche].
    德國大哲學者尼采之略傳及學說 (Nie23, Publication)
  • Source: Chen, Duxiu. Ren sheng zhi zhen yi. In : Xin qing nian ; Vol. 6, no 6 (1916). [Betr. Friedrich Nietzsche].
    人生之真意 (Nie24, Publication)
  • Source: Chen, Duxiu. Ren sheng zhen yi. In : Xin qing nian ; vol. 4, no 1 (1918). [Der wahre Sinn des Lebens ; Friedrich Nietzsche].
    人生真義 (Nie30, Publication)
  • Source: Li, Shicen. Nicai si xiang zhi pi pan. In : Min duo za zhi ; vol. 2, no 1 (15 Aug. 1920). [Sonderausgabe] [Kritik an Friedrich Nietzsches Denken].
    尼采思想之批判 (Nie38, Publication)
  • Source: [Mügge, Maximilian]. Nicai zhi yi sheng ji qi si xiang. Fu Sinian yi. In : Chen bao ; 15-26, 28-30 April ; 2, 5-7, 11-12, 17-24, 30-31 Mai ; 1, 12, 15, 17 Juni (1920). Übersetzung von Mügge, Maximilian A. Friedrich Nietzsche. (London : Fischer Unwin, 1908).
    尼采之一生及其思想 (Müg1, Publication)
  • Source: Lu, Xun. Fen. (Beijing : Wei ming she, 1927). [Enthält Essais geschrieben 1907-1925]. [Friedrich Nietzsche].
    坟 (Nie44, Publication)
  • Source: [Nietzsche, Friedrich]. Suluzhi yu lu. Nicai zhu ; Xu Hu [Xu Fancheng] yi. In : Shi jie wen ku ; no 8-11 (1935). = (Shanghai : Sheng huo shu dian, 1936). (Shi jie wen ku). = (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1992). Übersetzung von Nietzsche, Friedrich. Also sprach Zarathustra : ein Buch für Alle und Keinen. (Chemnitz : Ernst Schmeitzner, 1883).
    蘇魯支語錄 (Nie66, Publication)
  • Source: [Nietzsche, Friedrich]. Zalatushitela ru shi shuo. Nicai zhu ; Xiao Gan yi. Vol. 1-4. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1936). (Wan you wen ku ; 2, 60). Übersetzung von Nietzsche, Friedrich. Also sprach Zarathustra : ein Buch für Alle und Keinen. (Chemnitz : Ernst Schmeitzner, 1883).
    扎拉圖士特拉如是说 (Nie79, Publication)
  • Source: Lin, Tongji. Nicai Salatusiteda de lian zhong yi ben. In : Jing ri ping lun (1940). [Zwei Übersetzungen von Friedrich Nietzsches Also sprach Zarathustra].
    尼采薩拉圖斯特拉的兩種譯本 (Nie51, Publication)
  • Source: Lin, Tongji. Gao Zhongguo qing nian. In : Zhanguo ce (Juni 1940) [An die chinesische Jugend ; Friedrich Nietzsche].
    告中國青年 (Nie53, Publication)
  • Source: Sun, Fuyuan. Lu Xun xian sheng er san shi. (Chongqing : Zuo jia shu wu, 1944). (Lu Xun yan jiu cong kann ; 1). [Lu Xun – einige Ereignisse ; Tolstoy, Nietzsche].
    魯迅先生二三事 (Nie55, Publication)
  • Source: Zhou, Guoping. Cong jiu shen chong dong dao quan li yi zhi. In : Wai guo mei xue ; vol. 8 (1986). [Vom Dionysischen Geist zum Willen zur Macht].
    從酒神衝動到權力意志 (Nie63, Publication)
  • Source: Zhou, Guoping. Sheng ming de kun ao he chuang zao de huan xin. In : Qing nian lun tan ; no 5 (1986). [Kummer des Lebens und Freude des Schaffens].
    生命的苦惱和創造的歡心兼談尼采的酒神精神 (Nie64, Publication)
  • Source: Zhou, Guoping. Nicai. In : Xu, Chongwen. Cun zai zhu yi zhe xue. Beijing : Zhongguo she hui ke xue chu ban she, 1986. [Philosophie des Existentialismus].
    存在主义哲学 (Nie65, Publication)
  • Person: Nietzsche, Friedrich
  • Person: Yu, Longfa