HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Liu, Siyuan

(1964-) : Assistant Professor of Theatre, University of British Columia

Subjects

Index of Names : China / References / Sources

Bibliography (3)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1997 [Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Tang guo wu. Dai’anna Luoda [Diana Radaviciute] tu ; Liu Siyuan yi. (Taibei : Taiwan Maike gu fen you xian gong si, 1997). (Hui ben shi jie shi da tong hua ; 4. Gelin xiong di ; 1). Übersetzung von fünf Märchen der Brüder Grimm.
糖果屋
Publication / Grim139
2 2004 [Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Gelin tong hua. Liu Siyuan yi. Daianna Luoda [Diana Radaviciute], Mansuote [Frédérick Mansot], Anjieleidi [Roberta Angeletti] tu. (Taiyuan : Xi wang chu ban she, 2004). Übersetzung der Märchen der Brüder Grimm.
格林童话
Publication / Grim 140
3 2009 Liu, Siyuan ; Wetmore, Kevin J. Modern Chinese drama in English : a selective bibliography. In : Asian theatre journal ; vol. 26, o 2 (2009).
https://muse.jhu.edu/journals/asian_theatre_journal/v026/26.2.liu.pdf.
Publication / LiuS3
  • Source: Modern Chinese plays. Ed. and transl. by Ku Tsong-nee [Gu Zhongyi]. (Shanghai : Commercial Press, 1941).
    [Enthält] :
    Tian, Han. One evening in Soochow. = Suzhou ye hua (1929). 苏州夜话
    Yu Shangyuan. The mutiny. = Bing bian (1925). 兵變
    Ding, Xilin. The oppressed. = Ya po (1926). 压迫
    Xiong, Foxi. The drunkard. = Zui le (1928).
    Tian, Han. A West lake tragedy. = Hu shang de bi ju (1928).
    Xiong, Foxi. The artist. = Yi shu jia (1928). 藝術家 (KuT1, Publication)
  • Source: Cao, Yu. Sunrise. Transl. by H. Yonge. (Beijing : Commercial Press, 1948). Übersetzung von Cao, Yu. Ri chu. (Shanghai : Wen hua sheng huo chu ban she, 1936). (CaoYu4, Publication)
  • Source: Cao, Yu. Thunderstorm. Transl. by Wang Zuoliang and A.C. Barnes. (Beijing : Foreign Languages Press, 1958). Übersetzung von Cao, Yu. Lei yu. (Xianggang : Hong zhi shu dian, 1936). (CaoYu5, Publication)
  • Source: Modern drama from Communist China. Ed. by Walter J. and Ruth I. Meserve. (New York, N.Y. : New York University Press, 1970).
    [Enthält] :
    Guan, Hanqing. Snow in midsummer. = Gan tian dong di dou e yuan (1958). 感天動地竇娥冤
    Lu, Xun. The passer-by. = Guo ke (1925). 过客
    Lao, She. Dragon beard ditch. = Long xu gou (1950). 龙须沟
    Ding, Yi ; He Jingzhi. The white-haired girl. = Bai mao nü (1945). 白毛女
    Sun, Yu. The women's representative. = Fu nü dai biao (1953). 妇女代表
    Chang, Baohua. Yesterday. = Zuo tian (1961). 昨天
    Ren, Deyao. Magic aster. = Ma lan hua (1956). 马兰花
    Sha, Se. Letters from the South. = Nan fang lai xin (1964). 南方来信
    Weng, Ouhong ; A, Jia. The red lantern. = Hong deng ji (1964). 紅灯記 (Mes2, Publication)
  • Source: China on stage : an American actress in the People's Republic. Ed. by Lois Wheeler Snow. (New York, N.Y. : Random House, 1972). (SnoL1, Publication)
  • Source: Five Chinese Communist plays. Ed. by Martin Ebon. (New York, N.Y. : John Day, 1975).
    [Enthält] :
    Ding, Yi ; He, Jingzhi. The white-haired girl. = Bai mao nü (1945).
    Du, Mingxin. The red detachment of women. = Hong se niang zi jun (1964).
    Taking the bandits' stronghold. = Zhi qu wei hu shan (1967).
    Weng, Ouhong. The red lantern. = Hong deng ji (1964).
    Wang, Shuyuan. Azalea mountain. = Du juan shan (1973). (Ebo1, Publication)
  • Source: Guo, Moruo. Selected works : five historical plays. (Beijing : Foreign Languages Press, 1984).
    [Enthält] :
    Twin flowers. = Nie ying (1920-1941)
    Qu Yuan. (1942)
    The tiger tally. = Hu fu. (1942)
    Cai Wenji. (1959)
    Wu Jetian. (1960/1962). (GuoM3, Publication)
  • Source: An Oxford anthology of contemporary Chinese drama. Ed. by Martha P.Y. Cheung and Jane C.C. Lai. (Hong Kong : Oxford University Press, 1997).
    [Enthält] :
    Liang, Bingkun. Who's the strongest of us all ?. = Shui shi qiang zhe (1981).
    Jin, Yun. Uncle Doggie's Nirvana. = Gou'er ye nie pan (1986).
    Gao, Xingjian. The other side. = Bi an (1986).
    Ma, Zhongjun. The legend of old bawdy town. = Lao feng liu zhen (1988).
    Xu, Pinli. Old forest. = Lao lin (1991).
    Guo, Shixing. Birdmen. = Niao ren (1993).
    Ma, Sen. Flower and sword. = Hua yu jian (1977).
    Lai, Shengchuan. Pining in peach blossom land. = An lian tao hua yuan (1986).
    Huang, Meixu. Cathay visions = The empty cage. = Kong long gu shi (1986).
    Li, Guoxiu. National salvation corporation Ltd. = Jiu guo zhu shi hui she (1991).
    Liu, Jingmin. Mother's water mirror. = Mu qin de shui jing (1995).
    Chan, Joanna. Before the dawn-wind rises. = Shei xi gu yuan xin (1985).
    To, Raymond K.W. Where love abides. = Ren jian you qing (1986).
    Chan, Anthony. American house. = Da wu (1990).
    Yung, Danny N.T. Chronicle of women : Liu Sola in concert. = Lie nü zhuan (1991). (Cheu2, Publication)
  • Source: Theatre and society : an anthology of contemporary Chinese drama. Haiping Yan, ed. (Armonk, N.Y. : M.E. Sharpe, 1998).
    [Enthält] :
    Gao, Xingjian. Bus stop. Übersetzung von Gao, Xingjian. Che zhan. In : Shi yue : wen xue shuang yue kan ; no 3 (1983).
    Wang, Peigong ; Wang, Gui. WM. (1985).
    Wei, Minglun. Pan Jinlian. = Pan Jinlian : yi gen ü ren de chen lun shi (1986).
    Chen, Zidu ; Yang, Jian ; Zhu, Xiaoping. Sangshuping chronicles. = Sang shu ping ji shi (1988). (YanH1, Publication)
  • Source: Gao, Xingjian. The other shore : plays. Transl. by Gilbert C.F. Fong. (Hong Kong : Chinese University Press, 1999).
    [Enthält] :
    The other shore. = Bi an (1986).
    Between life and death. = Sheng si jie (1991).
    Dialogue and rebuttal. = Dui hua yu fan jie (1992).
    Nocturnal wanderer. = Ye you shen (1993).
    Weekend quartet. = Zhou mo si chong zou (1995). (GaoX3, Publication)
  • Source: The Columbia anthology of modern Chinese drama. Ed. by Xiaomei Chen. (New York, N.Y. : Columbia University Press, 2009).
    [Enthält] :
    Hu, Shi. The greatest event in life. = Zhong shen da shi (1919).
    Hong, Shen. Ya ma chao. = Zhao yan wang (1922).
    Tian, Han. The night a tiger was captured. = Huo hu zhi yi ye (1921).
    Ouyang, Yuqian. After returning home. = Hui jia zhi hou (1922).
    Ding, Xilin. The wasp. = Yi zhi ma feng (1923).
    Ding, Xilin. Oppression. = Ya po (1926).
    Bai, Wei. Breaking out of the pagoda. = Da chu you ling ta (1928).
    Cao, Yu. Thunderstorm. = Lei yu (1933).
    Li, Jianwu. It's only spring. = Zhe bu guo shi chun tian (1934).
    Xia, Yan. Under Shanghai eaves. = Shanghai wu yan xia (1937).
    Wu, Zuguang. Returning from a stormy night. = Feng xue ye gui ren (1942).l
    Lao, She. Teahouse. = Cha guan (1958).
    Tian, Han. Guan Hanqing. = Guan Hanqing (1958-1961).
    Chen, Yun. The young generation. = Nian qing de yi dai (1963).
    Weng, Ouhong ; A, Jia. The red lantern. = Hong deng ji (1964).
    Gao, Xingjian. Bus stop. = Che zhan (1983).
    Li, Longyun. Man and the wilderness. = Huang yuan yu ren (1988).
    Yang, Limin. Geologists. = Di zhi shi (1995).
    Shen, Lin ; Huang Jisu, Zhang, Guangtian. Che Guevara. = Qie Gewala (2000).
    Lai, Shengchuan. Secret love in peach blossom land. = An lian tao hua yuan (1986).
    Chan, Anthony. Metamorphosis in the moonlight under the stars. = Xing guang xia de tui bian (1986).
    Chan, Joanna. Grown ourselves with roses. = Hua jin gao lou (1988). (ChenXi1, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Wetmore, Kevin J.