# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1941-1944 | Robert Ruhlmann studiert an der Ecole normale supérieure und betätigt sich in der Résistance. |
|
2 | 1945 | Robert Ruhlmann erhält das Chinesisch-Diplom der Ecole des langues orientales vivantes und die agrégation de lettres. |
|
3 | 1946-1953 | Robert Ruhlmann studiert am Centre d'études sinologiques der Université de Paris in Beijing. |
|
4 | 1954-1957 | Robert Ruhlmann ist Dozent des Chaire de chinois der Ecole nationale des langues orientales vivantes. |
|
5 | 1957-1984 | Robert Ruhlmann ist Professor des Chaire de chinois der Ecole nationale des langues orientales vivantes. |
|
6 | 1961 | Robert Ruhlmann nimmt teil an der Gründung der Association des amitiés franco-vientnamiennes. |
|
7 | 1980-1982 | Robert Ruhlmann forscht an der Fudan-Universität in Shanghai. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1958 | La vengeance du pêcheur. Traduction de Li Tche-houa et R[obert] Ruhlmann. (Paris : Imprimerie centrale commerciale, 1958). | Publication / Ruh2 |
|
2 | 1960 | Ruhlmann, Robert. Traditional heroes in Chinese popular fiction. (Stanford : Stanford University Press, 1960). | Publication / Ruh1 |
|
3 | 1979 |
Ba, Kin [Ba, Jin]. Le jardin du repos : roman. Traduction du chinois de Nicolas Chapuis et Rogert Darrobers ; révisée par Bai Yuegui et Robert Ruhlmann. (Paris : R. Laffont, 1979). (Collection Pavillons. Langues O, littérature chinoise). Übersetzung von Ba, Jin. Qi yuan. (Xianggang : Nan guo chu ban she, 1944). 憩园 |
Publication / Ruh3 |
|