HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Geng, Shizhi

(um 1921)

Subjects

Index of Names : China

Bibliography (6)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1921 [Wilde, Oscar]. [Bu yao jin de nü ren]. Geng Shizhi yi. In : Xiao shuo yue bao (1921). Übersetzung von Wilde, Oscar. A woman of no importance. (London : J. Lane, 1894). [Uraufführung Haymarket Theatre, London 1893].
不要緊的女人
Publication / WilO13
  • Cited by: Dougall, Bonny S. Fictional authors, imagery audiences : "The importance of being earnest" in China. = McDougall, Bonnie S. The importance of being earnest in China : early Chinese attitudes towards Oscar Wilde. In : Journal of the Oriental Society of Australia, vol. 9 (1972/73). (WilO7, Published)
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Wilde, Oscar
2 1921 [Chekhov, Anton Pavlovich]. Wanniya shu fu : Eguo xi qu ji di ba zhong. Geng Shizhi yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1921). (Eluosi wen xue cong shu). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Diadia Vania (1897). In : Chekhov, Anton Pavlovich. P'esy. (S.-Peterburg : Izd. A.S. Suvorina, 1897). = Onkel Wanja : Scenen aus dem Landleben in vier Acten. (Berlin : J. Edelheim, 1902). = Uncle Vanya. In : Chekhov, Anton Pavlovich. Plays. (London : Duckworth, 1912). [Erstaufführung Moscow Art Theatre unter der Regie von Konstantin Stanislavski, 1899].
万尼亚叔父 : 俄国戏曲集第八种
Publication / Chek102
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Chekhov, Anton Pavlovich
  • Person: Stanislavski, Konstantin Sergeyevich
3 1921 [Chekhov, Anton Pavlovich]. Yifannuofu : Eguo xi qu ji di qi zhong. Geng Shizhi yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1921). (Eluosi wen xue cong shu). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Ivanov. (1887/1889). In : Severyi vestnik (1889). [2nd ed.]. = In : Chekhov, Anton Pavlovich. P'esy. (S.-Peterburg : Izd. A.S. Suvorina, 1897). = Iwanow : Drama in vier Aufzügen. Deutsch von August Scholz. (Berlin : J. Ladyschnikow, 1906). = Ivanov. In : Chekhov, Anton Pavlovich. Plays. (London : Duckworth, 1912). [Erstaufführung Korsh Theatre Moskau 1887, gescheitert. Alexandrinsky Theater St. Petersburg 1889, umgeschrieben].
伊凡诺夫 : 俄国戏曲集第七种
Publication / Chek120
4 1921 [Chekhov, Anton Pavlovich]. Ying tao yuan : Eguo xi qu ji di jiu zhong. Geng Shizhi yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1921). (Eluosi wen xue cong shu). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Vishnevyi sad : komediia v chetyrekh dieistviiakh. (S. Peterburg : Izd. A.F. Marksa, 1904). = The cherry orchard. In : Chekhov, Anton Pavlovich. Plays. (London : Duckworth, 1912). = Der Kirschgarten : Tragikomödie in vier Aufzügen. (München : G. Müller, 1912). [Erstaufführung Moscow Art Theatre unter der Regie von Konstantin Stanislavski, 1904].
樱桃园 : 俄国戏曲集第九种
Publication / Chek122
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Person: Chekhov, Anton Pavlovich
  • Person: Stanislavski, Konstantin Sergeyevich
5 1922 [Andreyev, Leonid Nikolaevich]. Hai yang. Geng Shizhi yi. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 13, no 1-2, 4-5 (1922). Übersetzung von Andreyev, Leonid Nikolaevich. Okean : tragediia v 7-mi kartinakh. (S. Peterburg : Prometei, 1911). = The ocean. In : The crushed flower and other stories. (New York, N.Y. : Harper, 1916).
海洋
Publication / And22
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Cited by: Gamsa, Mark. The Chinese translation of Russian literature : three studies. (Leiden : Brill, 2008). (Sinica Leidensia ; vol. 90). (Gam1, Published)
  • Person: Andreyev, Leonid Nikolaevich
6 1927 [Andreyev, Leonid Nikolaevich]. Ai lian, xin yang yu yuan wang. Geng Shizhi yi. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 16, no 6 (June 1927). = Übersetzung von Andreyev, Leonid Nikoaevich. Liubov', vera I nedezhda. In : Kur'er ; no 256 (17. Sept. 1898). = Love, faith and hope. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1916).
愛戀信仰與願望
Publication / And6
  • Cited by: Worldcat/OCLC (WC, Web)
  • Cited by: Gamsa, Mark. The Chinese translation of Russian literature : three studies. (Leiden : Brill, 2008). (Sinica Leidensia ; vol. 90). (Gam1, Published)
  • Person: Andreyev, Leonid Nikolaevich