# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1997 |
[Perrault, Charles]. Hui gu niang. Gaodaxinsijia [Elzbieta Gaudasinska] tu ; Tang Meifen yi. (Taibei : Fa xing Taiwan mai ke gu fen you xian gong si, 1997). (Hui ben shi jie shi da tong hua ; 8). [Enthält] : Xiao hong mao. Übersetzung von Perrault, Charles. Le petit chaperon rouge. In : Perrault, Charles. Histoires, ou Contes du temps passé, avec des moralitez. (Paris : C. Barbin, 1697). 小紅帽 Lan hu zi. Übersetzung von Perrault, Charles. La barbe bleue. In : Perrault, Charles. Histoires, ou Contes du temps passé, avec des moralitez. (Paris : C. Barbin, 1697). 藍鬍子 Xian nu men. Hui gu niang. Übersetzung von Perrault, Charles. Cendrillon, ou, La petite pantoufle de verre. In : Perrault, Charles. Histoires, ou Contes du temps passé, avec des moralitez. (Paris : C. Barbin, 1697). 灰姑娘 Lu pi gong zhu. 驴皮公主 San ge ben yuan wang. |
Publication / Perr32 | |
2 | 1998 |
[Perrault, Charles]. Chuan chang xue de mao. Gaodaxinsijia [Elzbieta Gaudasinska] tu ; Tang Meifen yi. (Taibei : Fa xing Taiwan mai ke gu fen you xian gong si, 1998). (Hui ben shi jie shi da tong hua ; 7). [Enthält] : Shui mei ren. Übersetzung von Perrault, Charles. La belle au bois dormant. In : Perrault, Charles. Histoires, ou Contes du temps passé, avec des moralitez. (Paris : C. Barbin, 1697). 睡美人 Chuan chang xue de mao. Übersetzung von Perrault, Charles. Le maistre chat, ou, Le chat botté. In : Perrault, Charles. Histoires, ou Contes du temps passé, avec des moralitez. (Paris : C. Barbin, 1697). 穿长靴的猫 Liqi wang zi. Xiao mu zhi. Übersetzung von Perrault, Charles. Le petit pouçet. In : Perrault, Charles. Histoires, ou Contes du temps passé, avec des moralitez. (Paris : C. Barbin, 1697). 小拇指 Jian qiang de Gelisha. |
Publication / Perr31 |