Zhang, Weitong
Zhang, Zhichuan
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1925 | Film : Xiao peng you = 小朋友 = Little friends, unter der Regie von Zhang Shichuan. Basiert auf Bao Tianxiao's Übersetzung Ku er liu lang ji, eine Adaptation von Malot, Hector. Sans famille. (Paris : Dentu, 1878). |
|
2 | 1926 | Film : Kong gu lan = 空谷兰 [Lonely orchid] unter der Regie von Zhang Shichuan nach der japanischen Übersetzung Yureito von Kuroiwa Ruikô, einer Adaptation von Williamson, Alice Muriel. A woman in grey. (London : G. Routledge & Sons, 1898). |
|
3 | 1928 |
Film : Shao nai nai de shan zi = 少奶奶的扇子 [The young mistress's fan] in der Übersetzhung von Hong Shen, unter der Regie von Zhang Shichuan nach Wilde, Oscar. Lady Windermere's fan. (London : Elkin Mathews and John Lane, 1893). (Kline/Roethke collection). [Erstaufführung 1892 St. James Theatre London]. Hong Shen was not satisfied with the several versions of translation as 'they were not appropriate to the Chinese theatre'. He translated it again, and made many changes according to his own taste. As one critic observes, "All the place names and the names of persons are given in common Chinese names, and the details of everyday life are also adapted to Chinese custom and convention. Only the main theme and the general spirit of the play, plus the plot and setting, remained with the original style". Mao Dun : "Five hundred tickets were sold out immediately, and they had to issue two hundred extra tickets. After the first night personages of various circles in Shanghai strongly demanded extra performances." |
|
4 | 1935 | Film : Kong gu lan = 空谷兰 [Lonely orchid] unter der Regie von Zhang Shichuan nach der japanischen Übersetzung Yureito von Kuroiwa Ruikô, einer Adaptation von Williamson, Alice Muriel. A woman in grey. (London : G. Routledge & Sons, 1898). |
|
5 | 1949 | Film : Wang chuan qiu shui = 望穿秋水 [Yearning] unter der Regie von Zhang Shichuan nach Zhdi menya [Wait for me] (1943) von Konstantin Mikhailovich Simonov. |
|