# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Lao po po hua : Qing wa de fan nao. Gelin yuan zhu ; Carolyn Scheer, Hong Meijing bian xie ; Feng Mingyan yi zhe. (Taibei : Feng che tu shu chu ban you xian gong si, 2004). (Er tong mei yu man hua du ben ; 8). Übersetzung von Rotkäppchen und Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich. 老婆婆花 ; 青蛙的煩惱 |
Publication / Grim68 |
2 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Mu ou qi yu ji ; Cheng shi lao shu he xiang xia lao shu ; Ma yi he zha meng. Gelin yuan zhu ; Feng Mingyan yi zhe ; Carolyn Scheer, Hong Meijing bian xie. (Taibei : Feng che tu shu chu ban you xian gong si, 2004). (Er tong mei yu man hua du ben ; 4). Übersetzung von Pinocchio, Die Stadtmaus und die Landmaus, Die Grille und die Ameise. 木偶奇遇記/城市老鼠和鄉下老鼠/螞蟻和蚱蜢 |
Publication / Grim69 |
3 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Niu lang he zhi nu ; Yourang he Suyun. Gelin zhu ; Feng Mingyan yi zhe ; Carolyn Scheer, Hong Meijing bian xie. (Taibei : Feng che tu shu chu ban you xian gong si, 2004). (Er tong mei yu man hua du ben ; 10). Übersetzung von Der Hirtenjunge und das Webermädchen ; Schneeweisschen und Rosenrot. 牛郎和織女 ; 尤壤和素雲 |
Publication / Grim70 |
4 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Gelin tong hua. Chief ed. Fu Yingying. (Beijing : Zhongguo xi ju, 2004). Übersetzung der Märchen der Brüder Grimm. 格林童話. |
Publication / Grim72 |
5 |
2004 |
[Konsalik, Heinz G.]. Nü ren ji. Kongsalike zhu ; Yang Xin yi. (Beijing : Hua xia chu ban she, 2004). Übersetzung von Konsalik, Heinz G. Saison für Damen : Roman. (Bergisch Gladbach : Bastei-Verlag, 1968). 女人季 |
Publication / Kon6 |
6 |
2004 |
[Konsalik, Heinz G.]. San dui fu qi de yao chi you xi. Kongsalike Zhu ; Wu Yanfei yi. (Beijing : Hua xia chu ban she, 2004). Übersetzung von Konsalik, Heinz G. Schlüsselspiele für drei Paare : Roman. (Bayreuth : Hesita-Verlag, 1967). 三对夫妻钥匙游戏 |
Publication / Kon7 |
7 |
2004 |
[Konsalik, Heinz G.]. Jin se hai yang. Kongsalike zhu ; Guo Yingjie yi. (Beijing : Hua xia chu ban she, 2004). (Kongsalike jing xian yan qing xiao shuo). Übersetzung von Konsalik, Heinz G. Das goldene Meer : Roman. (München : Blanvalet, 1987). 金色海洋 |
Publication / Kon11 |
8 |
2004 |
[Konsalik, Heinz G.]. Te kuai lie che jing hun shi ye. Kongsalike zhu ; Sun Ning yi. (Beijing : Hua xia chu ban she, 2004). Übersetzung von Konsalik, Heinz G. Der Herr der zerstörten Seelen : in den Fängen einer skruppelosen Sekte. (Bergisch-Gladbach : Bastei Lübbe, 1997). 特快列车惊魂十夜 |
Publication / Kon13 |
9 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Qing wa wang zi. Gelin yuan zhu ; Jun Park Hyeng gu shi gai xie ; Lee Su Min deng hui tu. (Taibei : Ren lei zhi ku chu ban, 2004). (Zui xi ai de tong hua hui ben ; 6). Übersetzung der Märchen der Brüder Grimm. 青蛙王子 |
Publication / Grim104 |
10 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Bai xue gong zhu. Gelin yuan zhu ; Taide Xiersi [Tom Sears], Aotu Yinggelande [Otto Englander] bian ju ; Li Rui mian yi. (Taibei : Di yin chu ban ; 2004). (Shi jie zhen cang ming pian dui bai xuan ji ; 37. Kann dian ying xue ying yu ; DVD zhen cang ban ; 32). Übersetzung von Schneewittchen und die sieben Zwerge. 白雪公主 |
Publication / Grim110 |
11 |
2004 |
Li, Zhiyi. Ge ha te : Haoputeman zuo pin zhong shou nan zhe de ming yun he xin lu li cheng : yi tie dao guan li yuan di er yu che fu heng she er wei li. (Taibei : Zhuan zhe, 2004). Diss. Furen Univ., 2004). [Abhandlung über Gerhart Hauptmann]. 格哈特豪普特曼作品中受難者的命運和心路歷程 : 以鐵道管理員提爾與車伕亨舍爾為例 |
Publication / Haup15 |
12 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Gelin tong hua. Liu Siyuan yi. Daianna Luoda [Diana Radaviciute], Mansuote [Frédérick Mansot], Anjieleidi [Roberta Angeletti] tu. (Taiyuan : Xi wang chu ban she, 2004). Übersetzung der Märchen der Brüder Grimm. 格林童话 |
Publication / Grim 140 |
13 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Baixue gong zhu. Gelin yuan zhu ; Su Fei gai xie ; Wunie Junzhi hui tu. (Tainan : Shi yi wen hua shi ye gu fen you xian gong si, 2004). (Kan gu shi xue ying wen ; 1). Übersetzung von Schneewittchen und die sieben Zwerge. 白雪公主 |
Publication / Grim162 |
14 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Shui mei ren. Gelin yuan zhu ; Su Fei gai xie. (Tainan : Shi yi wen hua shi ye gu fen you xian gong si, 2004). (Kan gu shi xue ying wen ; 4). Übersetzung von Dornröschen. 睡美人 |
Publication / Grim163 |
15 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Qi cai Gelin ji. Suo Xiaomei ze ren bian ji. (Lanzhou : Lanzhou da xue chu ban she, 2004). Übersetzung der Märchen der Brüder Grimm. 七彩格林集 |
Publication / Grim168 |
16 |
2004 |
[Kästner, Erich]. Chuan chang xue de mao. Ailixi Kaisina bian xie ; Huate Telier [Walter Trier] hui tu ; Zhou Congyu yu fan yi. (Taibei : Tian xia yuan jian chu ban, 2004). (Wen xue guan ; A13). Übersetzung von Kästner, Erich. Der gestiefelte Kater. Nacherzählt von Erich Kästner ; mit elf farbigen Bildern und vielen Zeichnungen von Walter Trier. (Zürich : Atrium Verlag, 1950). 穿長靴的貓 |
Publication / Käs4 |
17 |
2004 |
[Kästner, Erich]. Chui niu nan jue li xian ji. Ailixi Kaisina bian xie ; Huate Telier [Walter Trier] hui tu ; Zhou Congyu fan yi. (Taibei : Tian xia yuan jian chu ban, 2004). Übersetzung von Kästner, Erich. Des Freiherrn von Münchhausen wunderbare Reisen und Abenteuer zu Wasser und zu Lande. Nacherzählt von Erich Kästner ; mit elf fargiben Bildern und vielen Zeichnungen von Walter Trier. (Zürich : Atrium Verlag, 1951). 吹牛男爵歷險記 |
Publication / Käs5 |
18 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Gelin tong hua. Xin Li, Sun Jie gai xie ; Li Youcai, Wu Yingui cha tu. (Taiyuan : Xi wang chu ban she, 2004). (Xiao xue sheng ke wai yue du 365, 2). Übersetzung der Märchen der Brüder Grimm. 格林童話 |
Publication / Grim190 |
19 |
2004 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Gelin tong hua. Yanzi, Li Jie bian wen. (Beijing : Lian huan tu chu ban she, 2004). (Cai tu you er jing dian tong hua gu shi). Übersetzung der Märchen der Brüder Grimm. 格林童話 |
Publication / Grim199 |
20 |
2004 |
[Hauff, Wilhelm]. Haofu tong hua. Haofu yuan zhu ; Duan Jie gai bian. (Beijing : Lian huan hua chu ban she, 2004). Übersetzung der Märchen von Wilhelm Hauff. 豪夫童话 |
Publication / Hau8 |