Organisation
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1914 | John Lossing Buck erhält den B.S. der Cornell University. |
|
2 | 1920-1925 | John Lossing Buck ist Professor für Landwirtschaft und Pearl S. Buck unterrichtet englische und amerikanische Literatur an der Nanjing Universität. | |
3 | 1920-1922 | John Lossing Buck ist Dekan der Nanjing Universität. |
|
4 | 1925-1926 | Pearl S. Buck studiert Englisch und John Lossing Buck studiert Landwirtschaft an der Cornell University. |
|
5 | 1926 | John Lossing Buck erhält den M.S. für Landwirtschaft und Pearl S. Buck den M.A. in Englisch der Cornell University. | |
6 | 1928-1934 | Pearl S. Buck und John Lossing Buck halten sich in Nanjing auf. John Lossing Buck ist Professor für Landwirtschaft an der Nanjing Universität. 1929 und 1932 haben sie Heimurlaub in Amerika. | |
7 | 1933 | John Lossing Buck promoviert in Landwirtschaft an der Cornell University. |
|
8 | 1934-1939 | John Lossing Buck arbeitet am U.S. Treasury Department, Washington D.C. und ist Finanzberater in Washington D.C. und in China. |
|
9 | 1939-1940 | John Lossing Buck ist Finanzminister in Chongqing (Sichuan). |
|
10 | 1940-1944 | John Lossing Buck ist Professor für Landwirtschaft an der Nanjing Univesität. |
|
11 | 1944-1946 | John Lossing Buck ist Leiter der National Agricultural Engineering Corporation in Chongqing (Sichuan). |
|
12 | 1945-1946 | John Lossing Buck ist technischer Ratgeber des U.S. Department of Agriculture. |
|
13 | 1946 | John Lossing Buck ist Mitglied der China-U.S. Agricultural Mission. |
|
14 | 1947-1954 | John Lossing Buck ist Leiter der United Nations Food and Agriculture Organization in Washington D.C. und Leiter der Land and Water Use Branch in Rom. |
|
15 | 1954-1957 | John Lossing Buck ist Direktor des Council on Economic and Cultural Affairs, New York, N.Y. |
|
16 | 1964 | John Lossing Buck ist als Beauftragter des U.S. Department of State in Taiwan, Hong Kong, Korea und Japan. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1923 |
[Shaw, George Bernard]. Bu kuai yi di xi ju. Xiaoe zhu ; Jin Benji, Yuan Bi yi. Vol. 1-3. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1923). (Wen xue cong shu). 不快意的戲劇 [Enthält] : Wulan fu ren de zhi ye. Übersetzung von Shaw, George Bernard. Mrs. Warren's profession : a play. In : Shaw, George Bernard. Plays : Pleasant and unpleasant. Vol. 1-2. (London : Grant Richards, 1898). (Library of English literature ; LEL 20506). [Geschrieben 1893 ; Erstaufführung London's New Lyric Club, 1902]. 烏蘭夫人的職業 Hao qiu zhe. Übersetzung von Shaw, George Bernard. The philanderer. In : Shaw, George Bernard. Plays : Pleasant and unpleasant. Vol. 1-2. (London : Grant Richards, 1898). (Library of English literature ; LEL 20506). [Geschrieben 1893 ; Erstaufführung 1902]. 好逑者 Guan fu zhi shi. Übersetzung von Shaw, George Bernard. Widower's houses. In : Shaw, George Bernard. Plays : Pleasant and unpleasant. Vol. 1-2. (London : Grant Richards, 1898). (Library of English literature ; LEL 20506). [Geschrieben 1892 ; Erstaufführung Royality Theatre, London 1892]. 鰥夫之室 |
Publication / Shaw12 |