HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

“Meine Erinnerungen an das alte Peking” (Publication, 1985)

Year

1985

Text

Lin, Haiyin. Meine Erinnerungen an das alte Peking. Drehbuch zum Spielfilm, Fernsehen der DDR, 1985. Übersetzung von Lin, Haiyin. Cheng nan jiu shi. (Taibei : Chun wen xue, 1960).
城南舊事 (Kau7)

Type

Publication

Contributors (2)

Kautz, Ulrich Werner  (Ströbitz = Cottbus 1939-2020) : Dolmetscher, Übersetzer, Professor für Sinologie Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim

Lin, Haiyin  (Osaka 1919-2001) : Schriftstellerin

Subjects

Literature : China : Taiwan : Prose / Sinology and Asian Studies : Europe : Germany

Cited by (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 2005 Kautz, Ulrich Werner Person / Kau
  • Source: Kautz, Ulrich. Übersetzung deutscher Relativsätze ins Chinesische. (Berlin : [s.n.], 1980). Diss. Humboldt-Univ. zu Berlin, 1980. (Kau1, Publication)
  • Source: Kautz, Ulrich. Chinese equivalents of German and English relative clauses = De Ying liang wen guan xi cong ju di Zhong wen fan yi. (Paris : Ed. de la Maison des sciences de l'homme, 1984). (Kau4, Publication)
  • Source: Sun, Demin. Die schöne Kurtisane. Drehbuch der dreiteiligen Fernsehsendung, Fernsehen der DDR. (1984). Übersetzung von Sun, Demin. Yi gui fei. (Los Angeles, Calif. : Distr. by Tunhuang Industries, Inc., 1984). (Zhongguo dian shi jie mu ji jin; China's home video). (Kau6, Publication)
  • Source: Kautz, Ulrich. Die Darstellungsperspektive im Deutschen und Chinesischen und die Wiedergabe der deutschen Genera verbi bei der Translation ins Chinesische. (Berlin : [s.n.], 1987). Habil. Humboldt-Univ. zu Berlin, 1987. (Kau2, Publication)
  • Source: Mord in der Nebelstrasse. Drehbuch zum Spielfilm, Fernsehen der DDR 1987. [Bai wu jie mou sha an]. (Kau8, Publication)
  • Source: Deng, Youmei. Phönixkinder und Drachenenkel : Bilder aus dem alten Peking. (Berlin : Aufbau-Verlag, 1990). [Dent, Youmei. Jing cheng nei wai]. (Kau9, Publication)
  • Source: Kautz, Ulrich. Aktiv und Passiv im Deutschen und Chinesischen : eine konfrontativ-übersetzungs-wissenschaftliche Studie. (Heidelberg : J. Groos, 1991). (SinoLinguistica ; Bd. 1). (Kau3, Publication)
  • Source: Lu, Wenfu. Der Gourmet : Leben und Leidenschaft eines chinesischen Feinschmeckers : Roman. Aus dem Chinesischen und mit einem Nachwort von Ulrich Kautz. (Zürich : Diogenes Verlag, 1993). [Lu, Wenfu. Mei shi jia]. (Kau10, Publication)
  • Source: Wang, Meng. Rare Gabe Torheit : Roman. (Frauenfeld : Verlag im Waldgut, 1994). Übersetzung von Wang, Meng. Huo dong bian ren xing. (Xianggang : Tian di tu shu you xian gong si, 1987).
    活動變人形 (Kau11, Publication)
  • Source: Wang, Shuo. Oberchaoten : Roman. Aus dem Chinesischen und mit einem Nachwort von Ulrich Kautz. (Zürich : Diogenes Verlag, 1997). Übersetzung von Wang, Shuo. Wan zhu. (Taibei : Feng yun shi dai chu ban gong si, 1993).
    頑 (Kau12, Publication)
  • Source: Yu, Hua. Leben ! : Roman. Aus dem Chinesischen von Ulrich Kautz. (Stuttgart : Klett-Cotta, 1998). Übersetzung von Yu, Hua. Huo zhe. (Xianggang : Bo yi chu ban ji tuan you xian gong si, 1994).
    活着 (Kau13, Publication)
  • Source: Kautz, Ulrich. Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. (München : Iudicium Verlag, 2000). (Kau5, Publication)
  • Source: Yu, Hua. Der Mann, der sein Blut verkaufte : Roman. Aus dem Chinesischen von Ulrich Kautz. (Stuttgart : Klett-Cotta, 2000). Übersetzung von Yu, Hua. Xu Sanguan mai xue ji. (Nanjing : Jiangsu wen yi chu ban she ; Xianggang : Bo yi chu ban ji tuan you xian gong si, 1996).
    許三觀賣血記 (Kau14, Publication)