HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

“Irrlicht und Morgenröte : fünf chinesische Erzählungen” (Publication, 1955)

Year

1955

Text

Irrlicht und Morgenröte : fünf chinesische Erzählungen. Mit 6 farb. Illustrationen. Aus demChinesischen ins Deutsche übertragen von Anna von Rottauscher. (Zürich : Die Waage, 1955). Übersetzung von Pu, Songling. Liao zhai zhi yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1765). 聊斋志异 (RA9)

Type

Publication

Contributors (2)

Pu, Songling  (Zibo, Shandong 1630-1715 Zibo, Shandong) : Schriftsteller

Rottauscher, Anna von  (Wien 1892-1970 Wien) : Sinologin, Übersetzerin

Subjects

Literature : China : Prose / Periods : China : Qing (1644-1911) / Sinology and Asian Studies : Europe : Austria

Cited by (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1994 Walravens, Hartmut. Anna von Rottauscher, geb. Susanka (19. Dez. 1892, Wien - 12. Juni 1970) : Leben und Werk. In : Oriens extremus, Jg. 37, H. 2 (1994). Publication / Wal 9
  • Source: Der wunde Schwan : die Aufzeichnungen des Mönches Man Ju : Roman. Aus dem Chinesischen
    übertragen von Anna v[on] Rottauscher. (Wien : Amandus-Edition, 1947). [Su, Manshu. Duan hong
    ling
    yan ji
    . Shanghai : Guangyi, 1926]. (RA8, Publication)
  • Source: Wenn ein Blatt sich bewegt, kann auch der Ast erzittern : Gedanken chinesischer Weiser. Übertragungen aus den chinesischen Urtexten von Anna v[on] Rottauscher. Hrsg. von Heinrich Tieck. (Wien : W. Scheuermann, 1938). (RA1, Publication)
  • Source: [Pu, Songling]. Der Pantoffel der kleinen Yen-dschi : zwei chinesische Novellen aus alter Zeit. Mit
    drei
    chinesischen Miniaturen ; aus den Urtexten übertragen von Anna von Rottauscher. (Wien : Wilhelm
    Fritz, 1940). (Wiener Bücherei ; 9). (RA2, Publication)
  • Source: Zündet man Kerzen an, so erhält man Licht : Weisheiten der alten Chinesen. Aus denUrtexten übertragen von Anna von Rottauscher ; hrsg. von Heinrich Tieck. (Wien : W. Scheuermann,1940). (Die Tieck-Bücher). [Pu Songling ; Li Bo]. (RA3, Publication)
  • Source: Rotjade und Blütentraum : ein chinesischer Liebesroman. Aus den Urtexten übertragen von Anna von Rottauscher ; die Nachdichtung der Verse besorgte Mirko Jelusich. (Wien : Wilhelm Frick, 1941). [Yidisanren. Yu jiao li]. (RA4, Publication)
  • Source: Die seltsame Hochzeitsfahrt : zwei chinesische Novellen aus der alten Zeit. Mit drei chinesischen Miniaturen ; aus den Urtexten übertragen von Anna von Rottauscher. (Wien : Wilhelm Frick, 1941). (Wiener Bücherei ; 14). [Jin gu qi guan]. (RA6, Publication)
  • Source: Nur wer den Gipfel des Berges erstiegen, vermag in die weiteste Ferne zu sehn : chinesische Weisheiten und Geschichten. Übertragungen aus den chinesischen Urtexten von Anna v[on] Rottauscher ; hrsg. von Heinrich Tieck. (Wien : Walther Scheuermann, 1944). (Die Tieck-Bücher). (RA7, Publication)
  • Source: Altchinesische Tiergeschichten. Aus den chinesischen Texten übertragen von Anna von Rottauscher. (Wien : Agathonverlag, 1952). (RA10, Publication)
  • Source: Die Juwelenpagode : ein altchinesischer Roman. Mit 24 Holzschnitten ; Deutsch von Anna von
    Rottauscher. (Zürich : Die Waage, 1958) [Zhen zhu ta ; Ballade]. (RA11, Publication)
  • Source: Wallnöfer, Heinrich ; Rottauscher, Anna von. Tung-i pao-chien : der goldene Schatz der chinesischen Medizin. (Stuttgart : Schuler, 1959). [Dong yi bao jian].
    =
    Wallnöfer, Heinrich ; Rottauscher, Anna von. Chinese folk medicine. (New York, N.Y. : Crown, 1965). (RA12, Publication)
  • Source: Charakter und Schicksalsdeutung der Chinesen aus Gesicht und Händen. Aus den chinesischen Urtexten zusammengestellt von Anna [von] Rottauscher. (Bietigheim : Turm-Verlag, 1964). (RA13, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)